Аллан Джоунс - Тень средневекового лекаря
- Название:Тень средневекового лекаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:5-04-007502-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аллан Джоунс - Тень средневекового лекаря краткое содержание
Четверка увлекающихся археологией подростков — Джек, Том, Риган и Фрэнки — случайно вскрыла старую чумную яму, и страшный призрак Черной Смерти вырвался на свободу. Вновь над улочками маленького английского городка несется звон погребального колокола, вновь бродят по ним изуродованные болезнью фигуры. Теперь четверо друзей должны найти способ уничтожить зло, прежде, чем оно наберет силу. Но какое отношение к происходящему имеет преследующие Тома тени некоего Уилла Хиллиарда и зловещего лекаря Бладворта?
Тень средневекового лекаря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но все равно это как-то странно. Что все-таки происходит в голове у Тома? И почему он говорит так странно и старомодно?
— Ты знаешь, кто я? — мягко спросила Риган.
Том слабо улыбнулся.
— Не шути так со мной, Джейн. Я слишком слаб для твоих глупых шуток.
— Я, значит, Джейн, да?
— Нет! Ты Титания, королева волшебной страны! — Том засмеялся, но смех тут же перешел в болезненный кашель. — Мне так плохо, Джейн. Что за проклятье пало на наш род! — Его взгляд скользнул по комнате. — Где я? Я не узнаю эту комнату.
— Ты в больнице, Том.
— Не надо, не шути так больше, умоляю.
— Гм-м… Это ты про что?
— Не называй меня больше Томом, мне это не нравится. Ты знаешь, как меня зовут.
В его глазах вспыхнул болезненный блеск.
— Джейн, ты ангел? Ты пришла, чтобы отвести меня в рай?
Риган нахмурилась. Взяв бессильную руку Тома, она больно сжала ее. Сморщившись, тот отдернул руку.
— Похоже это на прикосновение ангела? — спросила Риган. — Давай, Том, соберись. Ты Том Кристмас, и сейчас ты в больнице в Личфорде. Ты проглотил целое ведро грязной воды из-за того, что пытался…
— Я Уилл Хилиард, — перебил ее Том. — Но ты — нет, ты не моя сестра! Ты дьявол, посланный, чтобы терзать меня.
С неожиданной силой он оттолкнул от себя Риган. Она повалилась назад, сев на холодный, твердый пол.
— Эй, кончай!
Том отшатнулся от нее, лицо его исказилось от ужаса.
— Изыди, дьявол! Я не заключу с тобой сделку. Я добрый христианин. — Его голос, и без того тонкий, поднялся до пронзительного визга. — Я понял, теперь я все понял. Они умерли! Все умерли! Мама и папа, Николас и Хуг, Молли и Джейн. Все умерли. Это был не сон. Это сейчас сон, и ты дьявол, посланный, чтобы терзать меня на моем смертном ложе!
Риган вскочила на ноги.
— Ага, конечно! — Она уперла руки в боки. — Знаешь что, Том, или кончай эту бодягу, или я сейчас позову ребят в белых рубахах и с большими сачками для бабочек. Они тебя увезут куда надо! Послушай, я — Риган Вандерлинден, а ты Том Кристмас, ясно? Уж этого ты не мог забыть! Проклятье, Том, мы же друзья. Прекрати это! Мы так с тобой оба свихнемся. — Она топнула ногой. — Прекрати немедленно ! У меня от тебя скоро тоже крыша поедет!
Все это время Том сидел, закутавшись в одеяло, глядя на нее болезненно блестящими глазами. Его била дрожь. Лицо посерело. Казалось, ни одно из ее слов не доходит до него, будто она несет какую-то тарабарщину.
— Риган? Что происходит?
От внезапно раздавшегося голоса Риган подпрыгнула так, что чуть не пробила головой потолок. Она резко обернулась. В дверях стояли Джек и Реа. Взгляд Джека был устремлен мимо нее на Тома.
— Джек! Слава богу! — выдохнула Риган. —
Том совершенно сви… Ну, в общем, я… Ничего не могу понять, Джек. Он как будто в другом измерении. Честное слово! Он думает, что я злой демон или что-то в этом роде!
Джек и Реа вытаращили на нее глаза.
— Том! — Джек шагнул в палату. — С тобой все в порядке?
— А, Джек, привет! — сказал Том. — Я себя ужасно чувствую. — Он бессильно соскользнул на кровать и натянул на себя одеяло. — Холодина тут. А где мама? Принесли каких-нибудь журнальчиков почитать?
Риган медленно повернулась и уставилась на Тома.
Том в свою очередь вытаращился на нее:
— Чего ты на меня уставилась?
— Сама не знаю, — спокойно ответила Риган.
Том посмотрел на брата:
— Она что, чокнулась, что ли?
— Я?! Это я чокнулась?! — взорвалась Риган. — Ну, ты даешь, Том! Только что мне пришлось выслушать такую дурацкую болтовню, какой я в жизни еще не слыхала, и ты еще имеешь наглость говорить, что я свихнулась? Это не я, это ты свихнулся, приятель!
— Риган, не кричи на него, — остановил ее Джек.
— Я не кричу! — зло отмахнулась Риган.
— Думаю, все-таки кричишь, — мягко сказал Джек.
Риган закрыла глаза и сделала глубокий вдох. Потом, растопырив пальцы, неловко пригладила вокруг себя воздух.
— Спокойствие, — проговорила она. — Только спокойствие.
Она открыла глаза и вперила в Тома неподвижный сердитый взгляд:
— Значит, это была просто дурацкая шутка?
— О чем это ты? — не понял Том.
— А ты не помнишь? — подозрительно спросила Риган.
Том посмотрел на брата:
— О чем она говорит? Мне сейчас не до того. Я весь будто избитый.
Риган перевела растерянный взгляд на Джека. Она была совершенно ошеломлена.
В дверях, на время всеми забытая, стояла Реа. Она внимательно наблюдала за Томом сквозь свои темные очки.
— Минуту назад он был другим, — пыталась убедить друзей Риган. — Говорил как-то странно, наплел с три короба всякой ерунды…
— Потом, Риган, — прервал ее Джек. — Забудь об этом. Наверное, ты потревожила его во время сна.
— Ничего себе сон, — фыркнула Риган.
Реа шагнула в комнату и остановилась возле кровати. Том посмотрел на нее, но ничего не сказал. Реа нервно облизнула губы.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она.
— Нормально. — Голос Тома был лишен всякого выражения.
На лице Реа промелькнула болезненная гримаса.
— Что-то не похоже, — грустно сказала она. —
Ты не представляешь, как я себя ругаю за то, что произошло. Лучше бы эта стена обрушилась на меня, честное слово!
— Я бы на это согласился, — буркнул Том.
Воцарилось неловкое молчание.
— Том, она просто хотела извиниться, — мягко укорил брата Джек.
— В конце концов, кто пнул ногой по этой чертовой стене? — добавила Риган.
Реа покачала головой.
— Я не могу повернуть время вспять, Том, — сказала она. — Но если бы могла, я бы так и сделала, правда. Если я могу тебе чем-то помочь… — Ее голос дрогнул.
Джек внимательно наблюдал за братом. Более или менее он стал похож на себя. Конечно, он вряд ли сейчас способен вскочить и пробежаться по палате, но маниакальный огонь в глазах пропал. И он уже не казался таким затравленным, как вчера, когда они остались вдвоем.
— Никто не догадался принести мне винограда? — спросил Том.
Джек улыбнулся. Риган рассмеялась.
— Фрэнки принесет, не волнуйся, — сказала она, — если когда-нибудь доберется сюда.
Наклонившись, она подобрала с пола цветы.
— На вот, болван, держи цветочки, — ворчливо произнесла она, — для поднятия настроения.
Она собралась уже сунуть букет Тому, но неожиданно в нос ей ударил до боли знакомый запах.
— Тьфу ты, опять, — простонала Риган. — Это просто кошмар!
От яркой охапки цветов шел ясно различимый запах уксуса.
Глава VI
БЕШЕНЫЙ ТОМ
Риган ткнула злосчастным букетом в лицо Джека.
Риган! Осторожнее! — вскрикнул тот, отшатнувшись.
— Понюхай! — потребовала она.
Джек втянул носом воздух.
— Цветы. А в чем дело?
— Чем от них пахнет? — спросила Риган.
— То есть?
— Ты понюхай! — настаивала Риган. — Понюхай по-настоящему! По-твоему, чем от них пахнет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: