Элизабет Лейрд - Тайны Бесстрашного
- Название:Тайны Бесстрашного
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт Россия Лтд.
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9539-2258-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Лейрд - Тайны Бесстрашного краткое содержание
«Тайны „Бесстрашного“» — невероятно захватывающий приключенческий роман, повествующий о временах наполеоновских войн в Европе.
Трагические события, внезапно обрушившиеся на юного Джона, круто меняют жизнь мальчика — он лишается отца, дома и попадает на флот, где его преследуют странные люди. И это еще далеко не всё! Подросток оказывается втянутым в темный и зловещий мир морского шпионажа. Джону и его лучшему другу Киту поручают практически невыполнимое задание — высадиться на французской территории и разоблачить шпионскую сеть, действующую против Англии.
Оставшись без поддержки взрослых, постоянно пребывая на краю разоблачения и гибели, ребята блестяще выполняют возложенное на них поручение. А как им это удалось, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Элизабет Лейрд.
Тайны Бесстрашного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всё, что от вас требуется, ребята, это выполнять, что мы делали на учениях, слушать команды и не трусить под огнем, — сказал мистер Стэннард, обводя взглядом кольцо суровых лиц. — Если меня убьют, мое место займет номер второй.
На борту «Бесстрашного» воцарилось удивительное спокойствие. Не слышалось почти никаких разговоров, лишь тихо поскрипывали шпангоуты корабля, плывущего навстречу своему предназначению.
Кто-то раздавал самодельные тампоны, чтобы заткнуть уши от предстоящего оглушительного грохота пушек. Джон увидел, что губы нескольких человек безмолвно шевелятся, и догадался, что они молятся. Молодой матрос рядом с мальчиком нервно потирал руки круговыми движениями, как будто мыл их.
— Пороховая обезьяна! — внезапно прозвучал голос мистера Стэннарда. — Вниз за первым зарядом!
Джон молнией сорвался с места. От всех пушек уже вниз к пороховому погребу бежали такие же, как он, «обезьяны» — юнги и младшие военные моряки. Рука, высунувшаяся из дыры в шерстяном занавесе, вручила Джону смертоносный картузик, и мальчик с большим, чем обычно, тщанием припрятал его под полу куртки, а потом со всех ног кинулся обратно к пушке и осторожно опустил в ящик с солью.
Корабль качался с боку на бок, и Джон понимал, что это значит судно легло в дрейф.
«Должно быть, мы уже почти догнали француза, — с замиранием сердца подумал мальчик, — сейчас всё начнется».
Мистер Стэннард склонился над жерлом пушки, чтобы выглянуть в пушечный порт.
— Близко, мистер Стэннард? — нервно облизывая губы, спросил один из младших бомбардиров.
— Да. Я даже название прочел. « Courageux ». Если не путаю, это означает «Отважный».
Кто-то наверху затянул песню, и мало-помалу ее подхватили все орудийные расчеты:
Французишки, нечего хвастать
И нечего нос задирать…
Однако скоро она оборвалась — командиры орудий по всей батарейной палубе начали отдавать приказания:
— Орудие по-боевому! Откатить! Поднять ствол! Зарядить! Забить ядро! Подсыпать запал! Целься! Готовьсь!
Подчиненные разом ринулись выполнять, а потом замерли в напряженной готовности. Джон весь обратился вслух.
Бум! Бабах!
Зловещая тишина внезапно пошатнулась и разлетелась вдребезги. В следующий миг раздался громкий скрежет, как будто по борту корабля скребут железным гвоздем. На батарейной палубе прозвучал душераздирающий вопль — это первое французское ядро, влетев в пушечный порт, унесло первые две жертвы.
— Спокойно, ребята, — промолвил мистер Стэннард. Его молодое лицо было сурово. — Готовьсь…
— Огонь! Огонь! Огонь!
Команда, передаваемая одним хриплым голосом другому, пронеслась по всему кораблю. «Бесстрашный» содрогнулся от кормы до носа — пушки его извергли оранжевое пламя. Из пушечных портов повалили клубы дыма от выстрелов, но Джон не ждал, пока прояснится. Он уже мчался обратно за следующим зарядом.
И с того момента времени думать и бояться у него не было. Раз за разом грохотали пушки «Бесстрашного», и раз за разом « Courageux » отвечал не менее смертоносными залпами. Матросы у орудий поснимали куртки и рубахи и работали по пояс голыми. Босые ноги их скользили в крови, которая очень скоро окрасила алым посыпанные песком доски палубы. Они трудились как черти, встречая каждый залп восторженными криками и не обращая внимания на чудовищный урон, что наносили их рядам французские ядра, пробивавшие бреши в обшивке корабля, отрывавшие руки, ноги, головы. От каждой бреши разлетались во все стороны острые, точно копья, щепки — не менее опасные, чем сами ядра.
— Отлично, мальчик мой! Ты храбрец! Отлично! — кричал мистер Стэннард каждый раз, как Джон приносил ему очередную порцию пороха.
Но Джон совсем не чувствовал себя храбрецом. Он вообще ничего не чувствовал, кроме необходимости сохранять темп, бегать взад-вперед за порохом и не позволять своей пушке простаивать без дела. Он видел, но словно не замечал, творившиеся вокруг ужасы — раненых и умирающих, оторванные руки и ноги, текущую по шпигатам кровь. Он не слышал крики ликования, стоны и вопли. Он осознавал лишь регулярные раскаты выстрелов и ответные вражеские залпы. Внезапно он поймал себя на том, что во весь голос что-то говорит, и понял, что снова и снова повторяет слова молитвы.
«Отче наш, сущий на небесах… Отче наш, сущий на небесах…»
Остановился он всего один раз — столкнувшись с Томом, который мчался с порохом к своей пушке, находившейся в дальнем конце корабля.
— Ната подстрелили, — не в силах отдышаться, пропыхтел Том. — Теперь я и на его пушку порох ношу.
— Как, Нат? Но он не погиб?
— Не знаю, но вот Кит — так точно.
Воздух вокруг головы Джона вдруг закружился и потемнел.
— Кит? Погиб? Неправда! Не может быть!
— Эй ты, пошевеливайся! Тебя что, ядром пришибло? — очередная «пороховая обезьяна» отпихнула Джона в сторону.
Торопясь обратно на батарейную палубу, Джон чуть не споткнулся — и страх, что порох упадет и взорвется, вытеснил из его головы все остальные мысли. Но, добежав до пушки, он обнаружил, что порох здесь больше не потребуется. Французское ядро угодило прямо в дуло орудия, искорежив его, а рикошетом убило одного моряка и оторвало левую руку второму. Уцелевшие теперь несли раненого в кубрик, к судовому врачу.
Мистер Стэннард стоял чуть в стороне, вытирая лоб окровавленной рукой.
— Жуткое дело, да? Сколько храбрых ребят погибло! Но предаваться горю — просто глупо, верно ведь, Джон? Глупо и глупо.
Джон видел, что руки командира орудия дрожат.
Кит! Он снова вспомнил ужасную новость. Нет, не может быть, неправда!
Джон судорожно вытер нос рукой.
— Прислушайся! — сказал вдруг мистер Стэннард, хватая его за плечо. — Слышишь?
— Что, сэр? — всхлипнул Джон.
Мистер Стэннард ответил не сразу. По лицу его медленно разлилась улыбка.
— Тишину, парень. Тишину. Пальба прекратилась. Всё кончено!
Джон прислушался. Командир орудия был прав. Едва ли это можно было назвать тишиной, поскольку справа и слева раздавались стоны раненых, но чудовищный грохот канонады и треск мушкетов прекратился. Сверху доносились нестройные крики ликования. На английском.
— Мы свое дело сделали, — промолвил мистер Стэннард, тихо сползая по стене. Теперь он сидел, прислонившись к лафету. — Взяли француза!
— Мистер Стэннард, пожалуйста, можно мне сходить поискать моих друзей? — попросил Джон.
Командир орудия закрыл глаза от изнеможения. Джон не стал ждать ответа и со всех ног бросился прочь.
Глава 18

Джон не знал толком, откуда начинать поиски. На корабле царил такой хаос, что мальчик терялся даже в хорошо знакомых помещениях. В бортах со всех сторон зияли дыры, оставленные французскими ядрами. Досталось и парусам — картечь превратила их в решето, изодрала в клочья. Повсюду валялись куски дерева и острые длинные щепки. От крови палуба стала красной и скользкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: