Элизабет Лейрд - Тайны Бесстрашного
- Название:Тайны Бесстрашного
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт Россия Лтд.
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9539-2258-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Лейрд - Тайны Бесстрашного краткое содержание
«Тайны „Бесстрашного“» — невероятно захватывающий приключенческий роман, повествующий о временах наполеоновских войн в Европе.
Трагические события, внезапно обрушившиеся на юного Джона, круто меняют жизнь мальчика — он лишается отца, дома и попадает на флот, где его преследуют странные люди. И это еще далеко не всё! Подросток оказывается втянутым в темный и зловещий мир морского шпионажа. Джону и его лучшему другу Киту поручают практически невыполнимое задание — высадиться на французской территории и разоблачить шпионскую сеть, действующую против Англии.
Оставшись без поддержки взрослых, постоянно пребывая на краю разоблачения и гибели, ребята блестяще выполняют возложенное на них поручение. А как им это удалось, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Элизабет Лейрд.
Тайны Бесстрашного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не успел он сказать больше ничего, как в щель занавески просунулась голова какого-то матроса.
— Джон Барр и Кит Смит к мистеру Эрскину на квартердек. Не знаю, что вы натворили, ребятки, но он требует вас немедленно.
У Джона внутри всё так и перевернулось. Вызов на квартердек кого угодно наполнил бы страхом. Мальчик торопливо одернул куртку, поплевал на ладони, пригладил непослушные волосы и решительно заторопился прочь, не желая даже разговаривать с Кит. Та поспешила за ним и положила руку Джону на плечо. Джон грубо стряхнул ее.
— Джон, послушай, — отчаянно заговорила Кит, — ну пожалуйста. Ты просто должен меня выслушать. Прости, мне так жаль, что…
— Не о чем жалеть, — оборвал ее Джон. — Ты решила, что не можешь мне доверять. Ну, а я не стану доверять тебе.
И он убежал прочь, в два прыжка взобравшись по лесенке ближайшего люка. Оглянувшись, он увидел, что Кит со всех сил спешит следом, но, еще слабенькая после ранения, вся побледнела и покрылась испариной, а рукой зажимает больное плечо.
Джон испытал мгновенный укол вины и прежнюю симпатию, но тут же прогнал их прочь и побежал дальше. Стояло ясное свежее утро. «Бесстрашный» шел по ветру, волоча за собой на буксире « Courageux» — это замедляло его, но всё равно он развил весьма приличную скорость. Солнце уже жарило вовсю, сверкало на полированных стволах пушек, выглядывающих в открытые порты, добела выжигало и без того белые доски под ногами. На квартердеке было просторно, тихо и свободно — так не похоже на загроможденную, тесную и многолюдную палубу, что Джон, несмотря на волнение и тревогу, невольно расправил плечи и глубоко вдохнул.
Мистер Эрскин стоял рядом с капитаном Баннерманом, который разглядывал в подзорную трубу французский берег. Однако заслышав шаги юнг, капитан резким движением сложил трубу.
— А ну-ка сюда, негодники! — прогремел он, и Джон не мог понять по его тону, шутит ли капитан или всерьез разгневан. — Живо в кают-компанию!
Джон вот уже второй раз попадал в кают-компанию «Бесстрашного», но от ее роскоши у него снова перехватило дыхание. Взгляд мальчика остановился на фигуре французского капитана, высокого человека в непривычном мундире. Он глядел в окно, заложив руки за спину.
Капитан с первым помощником уселись за стол.
— Что я слышал? — рявкнул капитан внезапно, да так громко, что Джон аж подпрыгнул. — Маскарад на моем корабле? Обман под самым моим носом? А ну, будьте любезны, правду! С начала и до конца.
— Что… что вы хотите знать, сэр? — пролепетала Кит, дрожа всем телом и побледнев.
Мистер Эрскин деликатно кашлянул, перехватил взгляд капитана и кивнул на мосье Дюпре.
— Ах да… — Капитан Баннерман задумчиво забарабанил пальцами по столу. — Капитану Дюпре наверняка эта необычная история покажется весьма интересной. Однако же, юнги — оба! — мы с вами некоторое время назад обсуждали кое-какие вопросы… Так вот: о них ни слова. Ясно?
— Есть, сэр! — хором отозвались Кит и Джон.
— Ну а теперь, — капитан сердито уставился на Кита, — твою историю. И постарайся, ради собственного блага, чтобы мы тебе поверили.
Кит нервно сглотнула, покачнулась и, чтобы не упасть, ухватилась за спинку стоявшего перед ней стула.
— Мой отец, — начала она, — как я уже говорила, был маркиз де Бома. Когда революционеры начали гонения на аристократов, его тоже арестовали и отвезли в Париж. — Она на миг умолкла и робко покосилась на неподвижную спину Дюпре, который словно бы не обращал никакого внимания на всё происходящее в каюте. — Его казнили шесть месяцев спустя. Матери моей повезло больше — она сумела сбежать от черни и укрыться в деревне. Кроме того, сама-то она ведь была не знатная француженка, а англичанка. Она осталась во Франции и родила меня, но через месяц заболела. Думаю, она просто никак не могла оправиться после гибели моего отца. А потом… потом она умерла.
— Значит, ты росла без родителей? — спросил мистер Эрскин.
— Да, сэр.
— Кто же о тебе заботился?
— Нянюшка моей матери, Бетси, она англичанка. Она очень рисковала: если бы только узнали, что она растит ребенка ари…
— Да-да, мы понимаем, — нетерпеливо перебил капитан Баннерман.
— После смерти отца титул маркиза перешел к его брату, — продолжала Кит. — Они с моей бабушкой, спасаясь от революции, бежали в Швейцарию.
— Что же они не взяли с собой и тебя?
Личико девочки на миг осветилось улыбкой, но тут же снова погрустнела.
— Наверное, думали, я не выживу. Мой дядя очень огорчился, что я всё же не умерла. Ведь поместья, земля, дом, всё прочее — это же я наследую, сэр А он считает, всё должно принадлежать ему.
Капитан Дюпре отвернулся от окна и в первый раз за всё это время подал голос:
— Еп effet [13] Вообще-то (фр.).
, мадмуазель де Жалиньяк с рождения является богатой наследницей, — промолвил он. — Точнее, была бы богатой наследницей, если бы честные граждане революционной Франции не конфисковали всё ее имущество.
Джон так и не понял по тону капитана, одобряет ли тот граждан революционной Франции или же нет.
— Не думаю, чтобы у меня сейчас осталось какое-либо имущество, — ответила Кит. — После ареста моего отца толпа черни разграбила дом, унесла оттуда всё хоть мало-мальски ценное. А опекуном моим был дядя. Предполагалось, он будет приглядывать за моими капиталами, но, я уверена, на самом деле он… ну, грабил меня.
— А где расположен дом? Где родовое поместье вашей семьи? — поинтересовался мистер Эрскин.
— Близ Бордо, сэр. Совсем недалеко от места, где мы сейчас находимся.
Кит снова покачнулась и закрыла глаза. Джон заметил, что она побледнела еще сильнее, чем прежде, и даже испугался, что она сейчас потеряет сознание. Несмотря на обиду, он протянул руку поддержать девочку.
— Мистер Эрскин, — протрубил капитан. — Почему вы заставляете эту молодую особу стоять? Дайте ей стул.
Кит опустилась на придвинутый мистером Эрскином стул. Помощник капитана налил из графина на столе стакан вина, и девочка, благодарно кивнув, отпила глоточек. И с каждой секундой, с каждым, даже самым незначительным жестом и движением тот мальчишка, которого знал Джон, мальчишка, которого Кит так блистательно изображала все эти месяцы, словно бы таял и растворялся прямо на глазах Джона, уступая место какой-то совершенно незнакомой девчонке. Нет, внешне ничего не изменилось. Девочка, Катрин, выглядела совсем как юнга Кит, и даже носила его старые поношенные парусиновые штаны и короткую синюю курточку, но теперь этот наряд на ней казался каким-то странным и неуместным, точно она надела театральный костюм.
Гнев Джона начинал утихать, и мальчик поймал себя на том что с нетерпением ждет продолжение рассказа истории Катрин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: