Рафаэль Михайлов - Тайной владеет пеон
- Название:Тайной владеет пеон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1960
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рафаэль Михайлов - Тайной владеет пеон краткое содержание
В 1957 году в Детгизе вышла повесть Р. Михайлова «Держись, Гватемала!» В ней рассказывалось о трагических событиях в жизни маленькой республики Центральной Америки, о юных гватемальцах, которых читатель вновь встретит в этой книге.
Тайной владеет пеон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Не доходя до леса, Карлос останавливается.
— Вот что, сеньоры. Мне невтерпеж повидать «стелу с ошибками». На ней нас ждет приглашение, — он усмехнулся, — в гости. Сегодня или завтра... Но у развилки могут быть люди. Потолкайтесь там и, когда никого не останется, разыщите меня в лесу — скажем, под левой сейбой. Видите?
— Да, мой команданте, — сказал Хосе.
— Не торопитесь возвращаться, — предупредил Карлос. — Если пристанут любопытные, — что-нибудь придумайте. Вас могли с ближайших плантаций прислать в лавку за табаком или солью.
Карлос пошатнулся.
— Мой команданте! — вскрикнул Хосе. — Что с тобой?
Но Карлос уже стоял твердо и ровно.
— Пустяки, Хосе, наверное от зноя. Сегодня больше пятидесяти в тени. Значит, под сейбой слева.
Хосе и Наранхо вступают на заповедную площадку. В первую минуту кажется, что земля здесь изрезана межами. Но это всего лишь длинные резкие тени, которые отбрасывают высокие деревья. Тень и полоса света. Тень и снова свет. Когда глаз привыкает к этой мозаике, начинают вырисовываться каменные громады, вырастающие прямо из земли, — зеленоватые и красновато-коричневые.
Наранхо дергает приятеля за рукав куртки.
— Смотри... Черепаха.
Наранхо неравнодушен к черепахам. Он знает о них десятки историй. Они мерещатся ему всюду. Он показывает на огромный камень, верхняя часть которого действительно похожа на распластанную черепаху, а нижняя — воспроизводит человеческое лицо с очень осмысленными глазами.
Но что с Хосе? Почему он так взволнован? Он увидел на стелах лица с монгольским разрезом глаз — широкоскулые, замкнутые, таинственные, похожие на лица людей его племени. И зрачки у них странные. Откуда знать Хосе, что у его предков косоглазие считалось признаком красоты и матери прикрепляли детям на переносицу сверкающие шарики, заставляя на них смотреть?
Целая картинная галерея... Лицо в овале, человечек на изогнутом жезле, рельефы, похожие на висячие замки, на телефонный аппарат, на раковину, будильник, на приземистую бутыль... Мальчишки не знают, что стоят перед календарем древних майя.
А вот этот рельеф понятен без объяснений: астроном среди приборов и реек наблюдает звездное небо. Сколь же учены были эти люди, если двенадцать веков назад, строя свои стелы, они разгадали тайны небес и в память о себе высекли на камне обсерваторию!
— Дед Наранхо учил меня различать звезды, — шепчет мальчик. — Падре однажды услышал и накричал на деда: «Зачем говоришь о том, что скрыто от человека богом?» А древние люди, — сказал он, — не побоялись бога, залезли в его ранчо.
Кто-то рядом захохотал, и мальчишки вспомнили, зачем они здесь. Высокий белесый юноша смотрел на них с одобрением.
— «Залезли в его ранчо», — повторил он слова Наранхо — Отлично сказано! Только что им там понадобилось?
Смышленый кариб засмеялся и ответил сказкой.
— Говорун-Кларинеро [41] Птица из семейства скворцов.
спросил Старую Черепаху: «Зачем ты так много живешь?» — «Чтобы много знать», — сказала Старая Черепаха. «А ты зачем так много трещишь?» Кларинеро подумал и пропел: «Чтобы вы внизу видели все, что я вижу сверху».
Незнакомец снова засмеялся и, может быть, что-нибудь добавил бы, но Хосе оттянул Наранхо за стелу и сурово сказал:
— Нам сейчас люди не нужны. Нам пустое место нужно. Понял?
Через полтора часа площадка опустела. Хосе и Наранхо, раздирая кустарники, пробились к сейбе. Но Карлоса нет. Мальчишки смотрят друг на друга с испугом. Может быть, эта сейба не самая левая? Они отбегают на сто шагов и задирают головы кверху. Нет, другой сейбы рядом не видно. Они снова обходят дерево, снова молча смотрят друг на друга.
— Надо вернуться к шпалам, — говорит Хосе.
Они пересекают площадь со стелами и подходят к тропинке, на которой разошлись с командиром.
— Отсюда он пошел вправо, — размышляет Наранхо. — Видишь, трава примята.
Медленно движутся мальчики, всматриваясь в едва различимые следы. Здесь он поскользнулся и примял куст — свежие изломы веток. Здесь сорвал цветок — стебель торчит, а чашечки нет. Здесь присел у дерева — след башмака идет от ствола, каблук вдавлен глубже всей подошвы; так может быть только тогда, когда человек прислонился спиной к дереву и ноги согнул в коленях. Здесь...
— Здесь пополз, — сдерживая волнение, сказал Наранхо. — Зачем? Кого он увидел?
— Он никого не увидел, — грустно говорит Хосе. — Он упал. Кто же в муравейник руку по охоте засунет?
Наранхо тоже увидел у старого, изъеденного пня след пяти пальцев.
Ребята пробежали несколько шагов и врезались в помятые кусты.
— Прочь! — раздался голос Карлоса. — Буду стрелять.
В кустах лежал и целился в ребят сам командир. Расширенные зрачки его выдавали лихорадку, пожелтевшее лицо дрожало, по щеке струилась кровь.
— Друг Карлос, — взмолился Хосе, — это же я, Хосе Паса. Ты спас меня от Ла Фрутера.
— Ты предал не товарищей! — крикнул Карлос. — Ты предал себя, Науаль, Гватемалу! Получай свою пулю!
Хосе и Наранхо отбежали к дереву. Они услышали, как Карлос громко засмеялся, потом кусты зашуршали. Мальчишки выглянули из-за укрытия. Их командир лежал широко раскинув руки и будто смотрел в небо. Губы его продолжали медленно шевелиться; казалось, что это ветер заставляет их двигаться.
Мальчики осторожно подошли. Хосе нагнулся и вытер шарфом кровь с лица Карлоса. Наранхо вынул из его руки пистолет.
— Лихорадка, — пробормотал Хосе. — Второй приступ. Он упал и ударился о корни. Поищи воду.
Наранхо исчез в чаще и через десять минут вернулся. Во фляжке булькала вода. Они осторожно напоили Карлоса. Вельесер глубоко задышал.
— Стела с ошибками, — заговорил он. — Пишем поочередно. Это легко запомнить, Ривера. Только никто не разлучит Кондора с его отрядом.
Мальчики переглянулись.
— Стела с ошибками, — в отчаянии сказал Хосе. — Ну, как мы ее найдем?
— Найдем, — сказал Наранхо. — Есть же добрые люди.. .
— Нет, — угрожающе прервал его Хосе. — Ни одному человеку — понял?
Наранхо потупился:
— Тогда я не знаю...
— Может, к утру команданте полегчает. Но к утру можно опоздать... в гости, — задумался Хосе. — А он все время про них вспоминал.
Карлос застонал и заметался.
— Его нельзя здесь оставлять, — сказал Наранхо. — Без лекарств... И сыро. Слушай, — оживился он, — я сбегаю в больницу. Помнишь, мы видели на холме. В Киригуа.
— Четыре километра туда, четыре обратно, — прикинул Хосе. — Доктор не захочет тащиться.
— Я поищу.
— А если промахнешься и приведешь не того, кого надо?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: