Марк Твен - Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]
- Название:Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1942
- Город:Москва, Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Твен - Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.] краткое содержание
Издание 1942 г. Перевод с английского под редакцией К. Чуковского. Рисунки американского художника Кэмбла.
Приключения Гекльберри Финна [Издание 1942 г.] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда рассвело, мы заглянули в комнату и увидали там кровать, стол, два старых продырявленных стула и много других разбросанных на полу вещей. В углу лежало что-то похожее на человеческую фигуру, но не шевелилось.
— Эй, кто там? — крикнул Джим.
Ответа не было. Джим сказал:
— Он не спит, он, верно, умер. Оставайся здесь, Гек. Я пойду и посмотрю.
Он вошёл в дом, нагнулся над лежащим человеком и проговорил:
— Так и есть — мёртвый. Ему прострелили спину. Он умер уже давно, должно быть дня четыре назад. Иди сюда, Гек, только не смотри на него: страшно.
Я и не думал смотреть на него. Джим прикрыл его какими-то лохмотьями, хотя мог этого и не делать, так как у меня не было охоты глядеть на покойника. По полу были разбросаны старые, засаленные карты. Между ними валялись бутылки из-под водки, две чёрные суконные маски; стены были расписаны глупыми надписями и рисунками. Один из них был замазан углём. Тут же висели грязные ситцевые женские платья, несколько юбок, женская соломенная шляпа и кое-какая мужская одежда. На полу валялась проломанная мужская шляпа рядом с разбитым рожком; тут же стоял чемодан с оборванными петлями, но в нём не было ничего ценного. По всему было видно, что жители этого дома покинули его впопыхах, не успев захватить всего.
Мы снесли вещи в нашу лодку, думая, что со временем нам всё пригодится. Потом ещё захватили старый жестяной фонарь, кухонный нож без черенка, совершенно новенький складной ножик, несколько пачек сальных свечей, жестяной подсвечник, флягу, жестяную чашку, старое, разорванное одеяло, мешочек с иголками, булавками, нитками, напёрстками, воском и ножницами, потом ещё молоток, несколько гвоздей, толстую леску с крепкими крючками, старую бычью шкуру, собачий ошейник, подкову и пару склянок с лекарствами, но без рецептов. Короче сказать, мы обчистили весь дом; подконец я ещё нашёл скребницу, старый, оборванный смычок и деревянную ногу, которая, однако, была слишком длинна для меня и коротка для Джима, а второй ноги, сколько ни искали, мы не нашли. Тяжело нагруженные богатой добычей, мы отправились домой.
Говоря по совести, нам посчастливилось. К этому времени рассвело окончательно; нас отнесло довольно далеко от острова. Я сказал Джиму, чтобы он лёг на дно лодки, и покрыл его старым одеялом, чтобы его не увидели и не могли донести, что встретили беглого негра. Я усердно грёб к нашему острову, и, никого не встретив, мы благополучно вернулись в пещеру.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Находка. — Переодевание.
После завтрака мне очень хотелось поговорить о наших приключениях, и я завёл было речь о мертвеце, которого мы нашли в плавучем доме, но Джим не хотел вспоминать об этом, потому что «это приносит несчастье». «Непогребенный покойник, — говорил он, — чаще бродит по свету и является людям, чем покойник, мирно лежащий в могиле». Это рассуждение показалось мне разумным, и я не заговаривал больше об убитом, но всё же не переставал ломать себе голову: кто убил этого человека и для чего?
Мы перебрали все старые лохмотья и платья, найденные нами в плавучем доме, и в разорванной подкладке одного старого пальто нашли восемь долларов серебром. Джим решил, что пальто это, вероятно, было краденое, так как если бы жители того дома знали об этих деньгах, то, разумеется, они захватили бы пальто с собою. Я сказал, что пальто принадлежало, вероятно, убитому, но Джим опять не захотел продолжать разговор.
— Вот, Джим, ты уверяешь, что говорить о мертвецах и трогать змеиную шкуру опасно, так как это приносит несчастье. Когда я взял в руки недавно змеиную шкуру, ты кричал, что это принесёт нам большое несчастье, — и какое же с нами случилось несчастье? Мы нашли восемь долларов и весь этот хлам. Желал бы я, чтобы с нами случались каждый день такие несчастья.
— Это ещё ничего не значит, милый Гек! Это ровно ничего не значит! Ещё рано смеяться. Придёт беда, вспомни Джима, придёт беда!
Беда и вправду пришла. Говорили мы об этом во вторник, а в пятницу после обеда мы лежали на вершине холма и покуривали наши трубочки. Вдруг у нас нехватило табаку. Я побежал в пещеру за новым запасом и у самого входа наткнулся на гремучую змею. Я тут же убил её палкой, затем свернул её, как живую, и положил в ногах Джимовой постели. Мне хотелось испугать его и вдоволь посмеяться над ним. Ладно. Потом я и думать позабыл о змее. А когда вечером мы пришли в пещеру и Джим растянулся на своём одеяле, его ужалила самка убитой змеи!
Джим с воплем вскочил, и первое, что мы увидели при свете зажжённой свечи, была змея, готовая ужалить ещё раз. Я сейчас же убил её, а Джим схватил отцовскую бутыль и поспешно стал тянуть из неё водку.
Джим был босой, и змея укусила его прямо в пятку.
Во всём виноват был, конечно, один я. Всякий ребёнок знает, что где оставишь мёртвую змею, туда непременно приползёт её самка или самец, а я, глупая голова, забыл про это! Джим велел мне отрубить змее голову и бросить её, а кожу со змеи снять и зажарить ему кусок змеиного мяса. Я исполнил его приказание, он съел зажаренную змею и сказал, что это ему поможет. Потом я должен был снять гремушки с змеиного хвоста и привязать их ему к кистям рук, так как, по его словам, это тоже помогает от укуса. Затем я потихоньку выбрался вон и бросил другую змею в кусты. Джим не должен был знать, что я причина несчастья.
Джим тянул да тянул из бутылки, точно ребёнок из рожка. По временам он вскакивал и прыгал с воем, как бесноватый, на одной ноге, и когда приходил в себя, то опять прикладывался к бутыли. Ступня его страшно распухла, да и вся нога тоже. Наконец водка произвела своё действие, и я надеялся, что Джим спасён. Но если бы змея укусила меня, я предпочёл бы погибнуть, чем напиться пьяным, как отец.
Четыре дня и четыре ночи пролежал Джим в постели. Затем опухоль стал понемногу спадать, и он встал здоровёхонек. С тех пор я дал себе клятву никогда не дотрагиваться до змеиной шкуры — довольно уж натерпелся я страху.
Дни проходили за днями, и река вошла обратно в свои берега. Мы сняли шкуру с одного кролика, нацепили его на большой рыболовный крючок, найденный нами в плавучем доме, и забросили удочку. На крючок попался огромный сом, ростом с человека, шести футов длины, а весом больше двухсот фунтов. Конечно, мы не могли вытащить на берег такую громадину, так как она стащила бы нас в воду. Вот мы сидели и терпеливо ждали, пока сом не умаялся досмерти. В его желудке мы нашли медную пуговицу, какой-то круглый комок и множество всякой дряни. Когда мы разрубили комок топором, то нашли в нём катушку. Джим решил, что она долго пробыла в рыбе, так как успела затвердеть и превратиться в шар. Это была самая большая рыба, которую когда-либо вылавливали в Миссисипи. Сколько бы за неё дали в городе! Там эту рыбу продают по фунтам; мясо у неё белое, как снег, и очень вкусное, особенно в жареном виде.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: