Валерий Квилория - Обезжиренная Адя
- Название:Обезжиренная Адя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- Город:Минск
- ISBN:978-985-7046-40-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Квилория - Обезжиренная Адя краткое содержание
О том, как девочка Адя довела себя голодной диетой до Смерти. А тётка в белом балахоне взяла да и отказалась забирать «швабру с пропеллером» на Тот Свет. Мало того, прочитала глупой девчонке целую лекцию о полноценном и правильном питании. Думаете, это было страшно? Ничуть! Думаете – скучно? Нисколько! Наоборот, читая рассказ, не надорвите животиков от смеха.
А ещё на страницах рассказа вы встретите летающую свинину, пятнистую бомбу неизвестной конструкции и группу зловредных цветных грызунов. В общем, «Обезжиренная Адя» – смешное произведение. Но и познавательное. Но и поучительное.
Обезжиренная Адя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И только с наступлением марта девочка начинает нервничать. Особенно если месяц выдаётся дождливый. Но то ли по четвергам тучи обходят их дом стороной, то ли тётка в белом балахоне забыла о своём обещании, но бабушка Маня и по сей день жива-здорова. Живёт себе-поживает, подкармливает Жалису диетической свининкой и не нарадуется своей внучкой.
Сноски
1
Сальто-мортале – акробатический прыжок в воздухе с переворотом через голову.
2
Инспектор-кинолог – сотрудник милиции, использующий в оперативно-розыскных мероприятиях специально обученную собаку.
3
Валерьянка – успокоительное средство.
4
Ave Caesar! Morituri te salutant! – в переводе с латинского «Да здравствует Цезарь! Идущие на смерть приветствуют тебя!». Так в древнем Риме гладиаторы кричали императору перед битвой в цирке.
5
Взять на караул – салютовать кому-либо особым ружейным приёмом.
6
Пигалица – тощий, невзрачный человек.
7
Валерьянка действует на котов опьяняюще.
8
Цинга – болезнь, вызываемая острым недостатком витамина C.
9
Анорексия – синдром, заключающийся в полном отсутствии аппетита при объективной потребности организма в питании.
10
Дословно в переводе с испанского – «сосущий коз» или «козий вампир», не известное науке существо.
Интервал:
Закладка: