Ольга Гурьян - Повесть о Великой стене
- Название:Повесть о Великой стене
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1959
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Гурьян - Повесть о Великой стене краткое содержание
Повесть о Великой стене - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ночью в их тесной каморке До пробормотал:
— Погаси свет и придвинься поближе, — и, нагнувшись к ее уху, шепнул несколько слов.
Она вскрикнула, зажала рот рукавом, чтобы подавить крик, и чуть слышно спросила:
— А если погонщик донесет на тебя?
— Мы поделились, — ответил До.
Затем наступило молчание. Потом жена спросила в ужасе и так тихо, что слова едва прошелестели:
— Ты убил приказчика своими руками?
— Дура! — ответил До. — Если бы видны на нем были следы насилия, как бы я объяснил его смерть? Он поел кашу и вдруг умер.
— Этого не бывает, — возразила она.
— Бывает, если подливка ядовита.
Она снова замолчала. Потом тихонько засмеялась и спросила:
— Как же ты отделался от возчиков?
— Мы не нашли у приказчика денег, уж я позаботился их припрятать, и нам не с чем было ехать дальше. Я продал лошадей и повозки, рассчитался с возчиками и отпустил их. С одним из них, который подозревал истину и не хотел уходить, пришлось поделиться добычей.
— Так вы и не добрались до пустыни? — спросила она и хихикнула.
— Я еще туда попаду! — обещал он и засмеялся ей в ответ.
Сразу став серьезной, она сказала:
— Нам надо уехать подальше.
Так они и сделали.
На новом месте они не сочли нужным скрывать свои богатства. До поселил свою семью в небольшом, но благоустроенном именьице, а сам, на этот раз за свой счет, снова направился за нефритом.
Через три года он вернулся с богатой прибылью, а затем еще раза два повторял это выгодное путешествие. Госпожа До в свою очередь не теряла времени: в неурожайные годы с младшим сынишкой на руках отправлялась по близлежащим деревням и раздавала голодающим небольшие деньги под залог их земли. Деньги ей обычно не возвращали, и земля становилась ее собственностью. Когда сыновья подросли, она наняла им учителя и стала жить, как подобает госпоже.
На счастье Ю Ши, он не знал, что поселился в доме убийцы, у его жены, ростовщицы, иначе этот робкий человек, наверное, обезумел бы от страха.
К тому времени, когда началась эта глава, господин До находился в дальних странах, но его возвращения ожидали со дня на день, и на вышке над стеной постоянно торчала какая–нибудь остроглазая девчонка–служанка, чьей обязанностью было следить за дорогой, чтобы вовремя успеть предупредить о приближении хозяина.
Не успело солнце подняться до полудня, как раздался пронзительный крик: «Едут! Едут!» — ив поместьице словно завертелся вихрь.
Госпожа До спешила к воротам, на бегу переодеваясь и отдавая распоряжения. За ней бежали, побросав кисти и книги, ее сыновья. Служанки семенили, кинув прялки и иглы с вдетыми в ушко шелковинками. Бежали конюхи со скребницами, садовники с лопатами, повара с вертелами и ложками. И учитель Ю Ши, не смея отстать, торопился нагнать встречающих.
Кто может описать свидание супругов, разлученных долгие годы? Господину До держали стремя, накрывали стол в большой зале, готовили омовения. Сидя в высоком глиняном чану, по горло в горячей душистой воде, господин До рассказывал супруге, что с небывалой удачей продал западным варварам вывезенные из Поднебесной шелка и всю обратную дорогу покупал и перепродавал с невиданной выгодой. Выбравшись из чана и вытираясь, он спросил:
— Ходят смутные слухи, что многие купцы взяты под стражу. Не знаешь ли ты, в чем дело?
— Я порядочная женщина, — ответила она, — живу во внутренних покоях и никаких слухов не знаю. Впрочем, эта сплетня настолько нелепа, что едва ли правдива. Всегда были купцы и всегда будут. Как же иначе людям доставать то, что им нужно?
Но едва успели они сесть за стол и девушки–служанки взмахнули рукавами, чтобы начать пляску, как раздался громкий стук в ворота, и появился чиновник в сопровождении нескольких солдат. Господин До чуть не подавился, услышав страшные слова:
— По приказу императора я беру вас под стражу.
— В чем он виноват? — закричала госпожа До. — Новорожденный ягненок не так чист, как мой господин!
Не обращая на нее внимания, чиновник терпеливо объяснил:
— Ваша жена давала деньги под залог и скупала землю. За преступление жены отвечает муж. По закону ростовщикам ставят клеймо на лицо и ссылают их на постройку стены. Вы брали прибыли сверх положенных. Повинных в том купцов ссылают на постройку стены и их имущество поступает в казну.
Тотчас на шею До была надета колодка, и стража потащила его прочь. Затем чиновник с остальными солдатами обошел залы и павильоны и вынес драгоценности, деньги и товары. Их погрузили на повозки, принадлежавшие До, впрягли его лошадей и увезли. Не успели ворота захлопнуться за ними, как слуги и батраки, вспомнив свою нищету и бесчисленные обиды, принялись грабить и поджигать то, что нельзя было унести. Не прошло и часу, как усадьба пылала, госпожа До с сыновьями скрылась неизвестно куда, а Ю Ши, кутаясь в халат, выданный ему по случаю приезда хозяина, один стоял на дороге и прижимал к груди единственное свое имущество — несколько книг.
НОЧНАЯ БЕСЕДА
Долго стоял учитель, глядя, как рушатся столбы и крыши, а когда пламя начало затихать, он вздохнул, повернулся и медленно стал спускаться к реке, где в небольшом поселке жил Хо Чжи, его бывший ученик, приемный сын несчастной Хо Нюй, убитой кочевниками.
Дверь лачуги не была заперта, да и взять там было нечего, но на пороге сидел рябой парень с торчащими изо рта зубами. Он вежливо посторонился, и Ю Ши присел рядом с ним. Так как учитель молчал, парень заговорил первым:
— Вы ждете Хо Чжи? Он скоро вернется. Хозяин лодки еще на рассвете послал его отвезти в город груз овощей.
Ю Ши вздохнул и ничего не ответил. Парень тоже молчал и грыз сорванную травинку. Изредка он поглядывал на учителя и наконец улыбнулся и спросил:
— Господин учитель Ю Ши, вы меня не узнаете?
Ю Ши обратил на него затуманенные нежданной бедой глаза и ответил:
— Прошу вас не обижаться. У меня большие неприятности, и, верно, оттого я так недогадлив. Моя слабая память отказывается помочь мне. Ваш облик мне как будто знаком. Но голова у меня как пустой котел. Стою перед горой Тайшань и не вижу ее. Как говорится, «Ци ма чжао ма» — «Сидит на коне, ищет коня».
— А помните, господин учитель, деревню Ваньцзяцунь, где учили вы ребятишек в пещере при свете светляков?
— Это были счастливые времена! — воскликнул Ю Ши. — Не то что сейчас, когда ученый человек ни с того ни с сего вдруг остался без крова и без пищи. И теперь я вас узнаю! Вы были таким задиристым ребенком, и вас зовут… Вспомнил, вспомнил! Вы Вань Сяо–ба, восьмой сын у матери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: