Илья Туричин - Братья
- Название:Братья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Илья Туричин - Братья краткое содержание
Герои романа - братья Петр и Павел Лужины - знакомы читателям по предыдущему роману писателя "Кураж" Разлученные войной, каждый из них в меру своих сил продолжает борьбу с захватчиками Основная тема книги, написанной в приключенческом жанре, - интернациональная дружба, крепнущая в борьбе с общим врагом - германским фашизмом.
Братья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
По пути к выходу Гравес заглянул в каморку. Койка застелена по-солдатски, уголок подушки смотрит в потолок. На столе - свежая клеенка. Чистота. Порядок.
Шанце сделал приглашающий жест.
– Кусочек мяса с пылу с жару? Выпить нечего. Очень фрау Копф строга, - с сожалением добавил повар. Сейчас у него лицо человека, сжевавшего кислый лимон.
Гравес улыбнулся.
– Спасибо, Шанце. Дела. Потерпите до завтра. А завтра, я надеюсь, и вы станете "обером". Обер-фельдфебель Шанце. Звучит!
– Хорошо бы, господин штурмбанфюрер, - улыбнулся Шанце.
"Ну и улыбка! Что твоя обезьяна! А фрау Копф и повара держит в черном теле!" - подумал Гравес, подымаясь по лестнице.
Настроение его улучшилось. Он заглянул в буфет. Так, для порядка. Буфетчик перетирал высокие пивные стаканы. Буфетчика Гравес давно обработал, он был его человеком. Именно он сообщил о финансовых операциях Гертруды. Интересно, что бы она с ним сделала, если бы узнала, что он ее продал?
– Ну, как есть дела? - спросил Гравес буфетчика по-русски.
– Зер гут, герр штурмбанфюрер, - буфетчик похлопал пухлой ладонью по ящикам с бутылками, стоящими один на другом. - Коньяк. Водка. Шампанское. Пиво. Много. Хватит. Рюмочку? - он протянул руку назад и безошибочно взял с бара нужную бутылку.
– Можно.
Буфетчик проворно налил в рюмку коньяк, подвинул ее к штурмбанфюреру.
Гравес взял рюмку обеими ладонями, задумчиво подержал ее, согревая содержимое, потом быстро опрокинул его в рот. Положил на стойку деньги.
– Спасибо.
– Вам спасибо, господин штурмбанфюрер.
Гравес прошел пустым коридором в вестибюль. И здесь было тихо. Гостиница словно вымерла. Прибывшие офицеры - на совещании. Старых постояльцев рассовали на время по казармам и в вагончики, которые все еще стояли у потрепанного, выгоревшего купола цирка "Шапито". Удобств, конечно, никаких. Кое-кто поворчал. Но приказ есть приказ.
А хитрая лиса доктор Доппель отозван в Берлин самим Розенбергом. Вычистил всю округу. И себя не обидел. Теперь, наверно, пошлют на юг, очищать новые закрома. На юге - победоносное наступление. Везет этим полуштатским администраторам! А ты тут убирай дерьмо! Нет, он не завидует. Он любит свое дело, власть над людьми. Любит плести тонкие сети. Начальство с ним считается. И он посылает с оказией домой не такие уж скудные посылки. И все же обидно! Первыми за армией в завоеванное пространство врываются доктора Доппели, снимают пенки. А потом уж - порядок и его стражи. А правильнее было бы наоборот.
Сверху послышались легкие уверенные шаги. Гравес обернулся. По лестнице спускалась фрау Копф. Он молча наблюдал за ней.
Лицо спокойное, но бледнее обычного. Впрочем, в вестибюле горит только дежурная лампочка. Все кажется тусклым и бледным, даже сверкающие по вечерам стеклянные висюльки люстр. Серое скромное платье, черные туфли на босу ногу. Она любит серое и черное, понимает, что эти цвета молодят ее… Едва подкрашены губы. Да-а, хороша!
– Здравствуйте, Гертруда!
– Здравствуйте, штурмбанфюрер, - она легко и, как показалось Гравесу, сердечно протянула руку. Он с удовольствием взял ее, склонился, тронул губами и чуть задержал в своей.
– Трудный день?
– И нелегкий вечер.
– А тут еще Пауль…
Ресницы едва приметно дрогнули.
– Не говорите… Беда с мальчишками. Чем старше… - Гертруда Иоганновна беспомощно развела руками.
Гравес смотрел на нее не мигая выпуклыми добрыми глазами и чуть прикусывал верхнюю губу, отчего тонкие усики его изгибались, словно живые гусеницы. О, он понимал фрау Гертруду и сочувствовал ей!
– Вам теперь придется все решать самостоятельно. Большой труд. Большая ответственность. Компаньон, надо полагать, выразил вам свои прощальные пожелания?
– Доктор Доппель? - уточнила Гертруда Иоганновна ровным голосом.
Гравес уловил в ее глазах растерянность.
– Разумеется. Ведь он уезжает сегодня.
Ого, уже не растерянность, а испуг. Не может скрыть. Гравес улыбнулся недоверчиво:
– Неужели он не поставил вас в известность, что срочно вызван в Берлин? Разве не за вами он послал Пауля?
Сегодня… Сегодня… Гертруда Иоганновна почувствовала, как начинают дрожать губы, слабеть ноги и в груди разверзается пустота, от которой мутит и не хватает воздуха.
Гравес все знает. Гравес притворяется. Он накинул ей на шею петлю и медленно с удовольствием затягивает. Нельзя поддаваться слабости.
Она втянула в себя воздух и резко, с хрипом, выдохнула, словно и верно шея была стянута петлей.
– Каждый раз, когда мне… напоминают об… об отъезде Пауля, я теряю равновесие… Я - мать, Гравес… Мать!… Дети не разлучались с самого рождения… Умом я понимаю, отъезд мальчику на пользу, а сердцем… Нет, Гравес, нет, сердце не может смириться с разлукой… Фюрер бы понял меня.
Она закрыла глаза, чтобы не видеть ненавистные живые усики-гусеницы, и ждала, что ответит Гравес.
А он молчал. Все прозвучало искренне. Даже фраза о фюрере.
Она получила передышку, но не захотела ею воспользоваться.
– Очевидно и доктор Доппель понимает меня, поэтому и отложил прощанье на последние минуты. - Гертруда Иоганновна посмотрела прямо в выпуклые глаза Гравеса. - А Пауль сбежал от него. По черному ходу. Перелез через крышу какого-то сарая, ободрал руки. - Вот так: говорить правду, ничего не скрывая. Правда обезоруживает. - И его можно понять. Он еще ребенок. Ему и хочется в Берлин, и страшно… Он там будет совершенно один!… - теперь можно не сдерживать слез. Она всхлипнула горько, достала из рукава платья носовой платок.
Лицо Гравеса сделалось печальным, концы усиков скорбно опустились и замерли.
– Я все понимаю, Гертруда. Вы - сильная женщина, но все-таки женщина, - сказал он проникновенно. - Доктор Доппель многое может сделать для Пауля. И сделает, поверьте. У него такие связи в Берлине! И ведь не на чужбину же вы отправляете сына. В фатерлянд. Немец едет в Германию. Не вечно же ему держаться за мамину юбку.
Гертруда Иоганновна кивнула и сказала, всхлипывая:
– Ах, Гравес, все это так некстати… именно сегодня… когда я… должна быть особенно в форме. Такие гости!… Упросите Доппеля отложить отъезд хотя бы до завтра. Завтра я смогу поплакать вволю…
– Не думаю, чтобы он отложил отъезд. Его ждут в Берлине, - с деланным сожалением произнес Гравес и спросил деловито: - Вы направлялись в ресторан?
Она кивнула.
– Я оттуда. Пока все в порядке. Идите к себе. На вас лица нет. Побудьте с сыном. Доктор, очевидно, появится с минуты на минуту.
Гертруда Иоганновна повернулась и пошла вверх по лестнице. Из комнаты швейцара выглянул офицер, начальник караула, посмотрел ей вслед.
– Красивая женщина.
– И очень умная, - хмуро добавил Гравес.
Крохотная надежда жила в сердце: а вдруг Доппель действительно так торопится, что уедет без Пауля?… Удивительная штука человеческое сердце: уже совсем тупик - кругом высокие стены, выхода нет, а сердце все надеется. На брешь, на трещину, на внезапное землетрясение, - вдруг она рухнет, эта стена…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: