Роберт Стайн - Бегство из Кошмарии
- Название:Бегство из Кошмарии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Бегство из Кошмарии краткое содержание
Бегство из Кошмарии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Скатертью дорожка! — бросил им вслед Робби.
— Ненавижу тебя! — завизжала на него Джиллиан. — Почему ты не прыгаешь за ними?
— А сама-то, сама-то? — не остался в долгу Робби. Он выхватил весло из рук Джексона и размахнулся, метя Джиллиан в голову.
К счастью, он промахнулся.
Ухватившись за борт каноэ, я вглядывалась в темную воду. Ждала, что Карли Бет и Джули вот-вот с плеском вынырнут на поверхность.
Ждала…
Вода была так спокойна. Так неподвижна.
Как будто там никого и не было.
Я до боли в руках вцепилась в край борта. И смотрела вниз, не моргая. Не дыша.
Мое сердце учащенно забилось. Сложив ладони рупором, я прокричала:
— Карли Бет? Джули? Эй, вы, тупые психички!
Где же они? Где же?
Ни всплеска. Ни пузырей. Вообще ничего.
Я издала дрожащий всхлип. Девочки так и не вынырнули.
— Слушай сюда, болван! Кто-то должен прыгнуть! — закричала я на Мэтта. — Кто-то…
Мэтту было не до меня: обеими руками он стискивал горло Билли. Билли размахивал кулаками, колотя Мэтта в грудь.
А потом наши каноэ врезались друг в друга.
Карли Бет и Джули по-прежнему не показывались.
— Да прекратите же, тупорылые придурки! Прекратите! — заорала я на мальчишек.
— Засунь себе в пасть носок! — посоветовал Джексон. — Заткни уже свою дурацкую тявкалку!
— Но… но… они же утонут! — кричала я.
Я повернулась к брату. Он смотрел на меня с ненавистью.
— Развонялась тут… — пробурчал он.
— Нам придется прыгнуть в воду, мерзкая образина, — сказала я, не обращая внимания на его злость. — Надо найти этих двух девок. Может, хоть так нам удастся доказать остальным придуркам, что мы на их стороне.
— Да пошла ты, — ответил Люк и показал язык, а потом плюнул в меня.
Меня захлестнула лютая злоба. Захотелось так дать маленькому гаденышу по зубам, чтобы он ими подавился.
Вместо этого я схватила его за руку, потянула — и вместе с ним опрокинулась за борт.
— Э-э-э-э-э-э-эй! — возмущенно взвыл он.
О воду мы ударились одновременно.
Я содрогнулась, пораженная тем, какая она холодная. Вода просочилась мне в рот и я начала захлебываться.
Люк оттолкнул меня и яростно замолотил руками, пытаясь вынырнуть на поверхность.
Но я повернулась и устремилась вниз, вглядываясь в темную толщу воды.
Ну где же они?
Канал был довольно узкий. Не слишком много места для плавания. Но глубже, чем я думала.
Долго искать Карли Бет и Джули мне не пришлось. Они барахтались на дне. И по-прежнему боролись. Тузили друг дружку, таскали за волосы и боролись.
Они так ненавидят друг дружку, что им плевать, пусть даже они утонут, подумала я.
В груди заломило. Я больше не могла задерживать дыхание.
Обернувшись, я увидела рядом Люка. Он то появлялся, то исчезал, призрачный силуэт в темной воде.
Я сделала ему знак рукой, и он последовал за мной. Схватив Джули за плечи, он попытался ее оттащить.
Я тем временем обхватила за талию Карли Бет. И потянула.
Девочки пытались нас оттолкнуть. Они были в ярости, что мы пытаемся их разнять.
Но я не собиралась их отпускать, хотя грудь буквально разрывалась, а все мышцы нещадно ныли. Я оттащила Карли Бет от Джули и поднималась… поднималась к поверхности.
Мы вынырнули, кашляя и отплевываясь. Я делала вдох за вдохом.
Потом отвесила Карли Бет хорошего тумака. Она обессиленно перевалилась в наше каноэ. Сил к сопротивлению у нее не осталось.
Смахнув с глаз мокрые волосы, я повернулась и помогла Люку втолкнуть Джули в другое каноэ. Потом схватила его за руки и втащила в нашу лодку.
Я промокла до нитки и ужасно продрогла. Мокрая одежда липла к телу. Я никак не могла отдышаться.
Подняв глаза, я увидела Мэтта, который стоял в своем каноэ, занеся над головой весло.
— Кинь этих девок обратно в воду! — заорал он. — Ну! Раз им охота плавать, сбрось их обратно. Кому сказал!
— Мэтт, пожалуйста, — взмолилась я. — Сядь.
— Заткнись! — крикнул Робби. — Не указывай Мэтту, что делать.
— Точно. Кем ты себя возомнила, чертовой героиней? — ухмыльнулась Джиллиан. Она двинулась ко мне. — Хочешь снова искупаться, Лиззи?
— Прекратите, курицы безмозглые! Чтоб вы все околели! — завопила я.
— Ты на кого наезжаешь? — снова заорал Мэтт. — Ну все, Лиззи, кранты тебе.
— Мелкая плакса! — визжала Джиллиан. — Чучело гороховое!
— Вы что, бараны, не видите, что происходит? — крикнула я. — Туннель Ненависти заставляет нас ненавидеть друг друга. Надо выбираться отсюда, да побыстрее!
Карли Бет так и сидела, обмякнув, у борта нашего каноэ. Она слабо застонала. Глаза ее были полузакрыты, руки безвольно болтались.
В другом каноэ Джули ошалело пялилась в одну точку. Она даже не позаботилась убрать с лица спутанные пряди мокрых волос.
— Вот, видите? Видите, что туннель делает с нами? — повторила я.
— Да видим, видим, овца тупая! — крикнул Робби.
Каноэ медленно плыли бок о бок через туннель. Жутковатые серые огоньки метались под водой, словно мерцающие пескарики.
Я не могла унять дрожь. Неужели это путешествие никогда не кончится?
Все злобно орали. Мэтт и Джексон наступали друг на друга с веслами наперевес. Мэтт откинулся назад и чуть не свалился в наше каноэ.
Неожиданно все умолкли. И в немом изумлении уставились вперед.
— Там еще одно каноэ! — прошептала я.
Я вглядывалась в чернильную тьму. Длинное каноэ прибило к стене туннеля.
— Эй! Вот они! — воскликнула Карли Бет.
Да. Когда мы подплыли ближе, я увидела четверых ребят, сидевших к нам лицом.
Я знала их по нашим исследованиям. Сабрина, Майкл, Бун и Эбби.
А потом я заметила двух девочек, сгорбившихся на носу каноэ. Молли и Бритни!
Мы радостно закричали.
Мэтт и Билли отчаянно замахали руками.
— Эй, вы в порядке?
— Ребята, что вы здесь делаете?
— Вы застряли?
— Мы вас повсюду ищем, кретины безмозглые!
Ребята в лодке не двигались. Они не кричали и не махали руками в ответ.
Наконец, Бритни подняла голову — и зарычала зверем.
Молли заворчала и замахала на нас руками, словно пытаясь оцарапать.
Я увидела густую слюну, бегущую по подбородку Буна. Он рычал, словно бешеный пес, щелкая зубами.
— Осторожно! Кусается! — взвизгнула Молли и разразилась звериным воем.
Остальные хрюкали, лаяли и лязгали зубами. Они рвали на себе волосы и вообще вели себя как взбесившийся зверинец. Из носов бежали густые желтые сопли.
— Они… они слишком долго пробыли в туннеле, — пробормотал Билли. — Слишком долго. Надо бросить их здесь!
По моей спине пробежала дрожь. Когда мы подплыли к ним поближе, я в ужасе уставилась на рычащих и ворчащих ребят.
— Они превратились в зверье, — пробормотала я. — Дикое зверье. Омерзительно!
— Ну и что нам делать с этими утырками? — спросил Мэтт. — Что тут вообще можно сделать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: