Фиона Келли - Где прячутся ангелы?

Тут можно читать онлайн Фиона Келли - Где прячутся ангелы? - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские остросюжетные, издательство Эксмо, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Фиона Келли - Где прячутся ангелы? краткое содержание

Где прячутся ангелы? - описание и краткое содержание, автор Фиона Келли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Даже в Испании, куда отправились на каникулы члены Детективного Клуба Холли, Трейси и Белинда не обошлось без приключений и расследований. Юные сыщицы не смогли оставить свой знаменитый красный блокнот без записей. Подруги подробно вносили в него все, что касалось кражи драгоценностей из разбитой витрины ювелирного магазина, таинственного исчезновения мраморного ангела с ночной улицы Барселоны и загадочного перемещения бесценного экспоната Лондонской художественной галереи в испанскую деревушку. Есть ли связь между всеми этими происшествиями или девочки напрасно тратят время, распутывая клубок странных событий?..
Ранее повесть «Где прячутся ангелы?» выходила под названием «Тайна бронзовой статуи»

Где прячутся ангелы? - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Где прячутся ангелы? - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиона Келли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подруги немного вернулись назад и попробовали отыскать другую дорогу.

— Сейчас и народу-то осталось совсем мало, ведь уже ночь, — занервничала Белинда.

В самом деле, улицы опустели — только у дома стоял какой-то старик и курил трубку, да юная парочка, держась за руки, бродила по старинным улицам.

— И все очень тихо, — вполголоса добавила Трейси. Она скорее радовалась их ночной прогулке и решила, что этот старый город — одно из самых прекрасных мест, какие ей доводилось Видеть в жизни.

Некоторое время слышалось лишь эхо шагов По булыжнику. Внезапно тишина разлетелась на осколки. Послышался звон разбитого стекла, за которым последовал топот бегущих ног. Кто-то стремительно несся в сторону девочек!

Когда подруги повернули за следующий угол, свет газовой лампы, висевшей на стене дома, упал на лицо молодого парня. Он на секунду взглянул на девочек и, не останавливаясь, пронесся мимо них. Подруги невольно прижались к стене, уступая беглецу дорогу.

— Что все это значит? — испуганно воскликнула Белинда.

Трейси всматривалась в ту сторону, откуда бежал парень.

— Пока еще не знаю, но мы можем выяснить. Пошли, — ответила она и махнула рукой предлагая Холли и Белинде идти за ней.

Девочки осторожно зашагали вперед и обнаружили, что улочка заканчивалась небольшой площадью, на которой стояло высокое здание Там не было ни души и царил полумрак. Подруги разглядели лишь низкий каменный постамент, поддерживающий белую мраморную статую. Холли невольно залюбовалась прекрасной фигуркой ангела в струящихся одеждах, с огромными, сложенными за спиной крыльями, молитвенно сложив руки, ангел устремил свой взор к небесам. Где-то неподалеку еле слышно журчала струйка воды.

— Глядите! Вон там! — внезапно воскликнула Трейси.

На противоположной стороне улицы находился антикварный магазинчик, вероятно, закрытый, так как освещения там не было. Холли сразу же поняла, что заметила Трейси — осколки разбитого стекла на камнях под окном, неровная дыра в стеклянной витрине и выстланный бархатом пустующий квадрат. Возможно, на нем еще несколько минут назад лежали ювелирные изделия.

Детективный клуб оказался на месте ограбления раньше других, всего через несколько секунд после происшествия.

Глава V

МРАМОРНЫЙ АНГЕЛ

— Что будем делать? — спросила Белинда. — Ну, мы не можем уйти просто так, ничего не предприняв, — решительным тоном заявила Холли. — Надо кому-то сообщить о случившемся.

— Но тут ведь некому сообщать, — напомнила Трейси. — Такой шум мог бы разбудить жителей из соседних домов, но вы поглядите — никто даже не выглянул на улицу. Все спят.

И в самом деле, ни огней в окнах, ни встревоженных голосов — вообще никаких признаков жизни; кроме девочек, больше никаких свидетелей ограбления, за исключением каменного ангела, да и тот глядел не на витрину а на небеса.

— Нужно отыскать полицейского, — решила Холли. И побыстрей, ведь вор пока еще не мог далеко убежать.

Сказать это оказалось легче, чем сделать. Где искать полицию? Девочки побежали по узким улицам Готического квартала, совершенно не представляя, куда нужно бежать. В нескольких окнах еще горел свет, из каких-то домов доносились музыка и голоса, но стучать в двери и просить помощи подруги не решались.

— Не стоит обращаться к совершенно незнакомым людям и рассказывать им о случившемся, — высказала свое мнение Трейси. — Мы должны сообщить об этом представителю власти.

В конце концов девочки выбрались из путаницы тесных улочек и очутились на узкой, хорошо освещенной дороге, с широкой аллеей, обрамленной деревьями.

— Вот и отлично! Мы снова вернулись на Рамблас! — воскликнула Холли. — Тут должен где-то находиться полицейский участок.

Трейси крутила головой, всматриваясь в оба конца улицы.

— Вон! — закричала она наконец, показывая куда-то пальцем. — «Сентро Атенсьон Полисиаль», контора туристической полиции. — Трейси бросилась через пустую проезжую часть и вбежала по ступенькам в ярко освещенное здание.

Холли и Белинда поспешили за своей спортивной подругой и вскоре тоже очутились в большой приемной, где вдоль двух стен шли деревянные скамьи, а за высокой конторкой сидел усталый полицейский.

Мужчина вежливо обратился к девочкам по-испански и попросил присесть и подождать несколько минут. Вскоре к ним вышел сотрудник полиции более высокого звания.

— Чем могу быть полезен? — спросил он по-английски, медленно и старательно выговаривая слова, хотя и с сильным испанским акцентом. Холли с облегчением услышала родную речь. Девочке очень не нравилось, что им все время приходится полагаться на переводы Трейси, ведь их подруга слабовато знала испанский язык.

Стараясь говорить как можно медленней и проще, Холли описала недавнее ограбление витрины. Она рассказала, как они заблудились и путанице Готического квартала, как услышали бегущие шаги и чуть не столкнулись с парнем, торопливо убегавшим прочь.

— Вы можете описать мне этого человека? — спросил полицейский.

Девочки задумались.

— Я бы узнала его, если бы увидела, — ответила Трейси. — Не очень высокий, с темным от загара лицом. Возраст где-то от двадцати до тридцати. Еще я заметила маленькие черные усы.

— Для Барселоны в этом нет ничего необычного, — сказал полицейский и со слабой улыбкой потрогал собственные маленькие черные усики. — Какие-то другие приметы вы помните?

— Нет, не очень. — Трейси повернулась к подругам: — А вы запомнили что-нибудь еще? Девочки лишь пожали плечами.

— Все случилось так быстро, — ответила Холли. — Мы видели грабителя лишь пару секунд по-моему, Трейси, ты стояла ближе все к нему.

— Да, конечно, я понимаю. Полицейский кивнул.

Но ведь это еще не вся ваша история, как! я полагаю? Что же случилось дальше? — спросил он.

Трейси описала, как они решили выяснить причину шума и очутились на маленькой площади с ангелом, где увидели магазинчик с разбитой витриной.

— Минуточку, пожалуйста. — Полицейский озадаченно вытаращил глаза. — Простите, я что-то вас не понял. Вы сказали, что видели ангела, у нас, в Барселоне?

— Да, мы видели! — Трейси рассмеялась, когда до нее дошло, как странно звучали ее слова. — Не настоящего, конечно. Статую ангела, — пояснила она.

Полицейский нахмурился:

— Ангела, да, это я понял. Но вот только я не знаю такую статую. Я не помню, чтобы где-нибудь поблизости стояла статуя ангела.

Теперь удивились девочки.

— Но вы наверняка ее видели! Она стоит в Готическом квартале, недалеко отсюда.

Полицейский потер лоб. Внезапно на его лице появилась усталость.

— Я не могу вспомнить. Вы можете отвести меня на то место?

— Ну да, — заявила Трейси, вскакивая со стула. — По крайней мере, я надеюсь, что мы можем — там столько улочек и дворов, — но я уверена, мы найдем ту площадь!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фиона Келли читать все книги автора по порядку

Фиона Келли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Где прячутся ангелы? отзывы


Отзывы читателей о книге Где прячутся ангелы?, автор: Фиона Келли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x