Роберто Сантьяго - Тайна семи голов
- Название:Тайна семи голов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-135007-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберто Сантьяго - Тайна семи голов краткое содержание
Писатель Роберто Сантьяго работал сценаристом на телевидении, редактором и продюсером.
Серия про детективов-футболистов стала настоящим культурным феноменом, это одни из самых продаваемых книг в Испании. Они переведены на разные языки мира, а в 2018 году даже были экранизированы.
Для младшего школьного возраста.
Тайна семи голов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Фелипе и Алисия оцепенели, ни один мускул на их лицах не дрогнул. Мы тоже замерли.
А ребята из «Интера» казались очень счастливыми. Они улыбались и смотрели на нас, как бы говоря: «Ну, держитесь».
– Я хочу домой, – сказал Грустный.
– Важны не победа или Поражение, – сказал Фелипе. – Мы приехали сюда, чтобы повеселиться, получить новый опыт и удовольствие.
Правда, интонация у него была какая-то не очень убедительная.
– Скажите это любому из участников, и вас поднимут на смех, – заметил Тони. – Здесь все собрались с одной целью – выиграть турнир.
По правде говоря, глядя на футболистов «Интера», действительно не казалось, что они приехали получить удовольствие. Скорее было похоже, что они настроены разгромить нас подчистую. И, полагаю, им это не составит большого труда.
Пока мы обсуждали случившееся, на сцене продолжали вытаскивать остальные шары. Каждое название сопровождалось ропотом и аплодисментами.
Остальные пары оказались такими:
«Кронос» – «Хуан Ши».
«Риаш Боаш» – «Стреккер».
«Колчи» – «Сан-Эстебан».
И, как вам уже известно:
«Интернационале» Милан – «Сото Альто».
Мы играли с миланским «Интером» в первом туре. Турнир проводился по системе плей-офф. Победитель переходит в следующий раунд. А проигравший выбывает.
– Нам выпал тот, кто нам выпал, – сказала Анита. – Понятно, что мы поедем домой, зато там мы сможем рассказывать всем, что играли против самого «Интера».
– Это правда, – сказал Камуньяс, пытаясь подбодрить себя. – Они такие стильные...
– И такие профессионалы, – добавил Восьмой.
– И такие высокие... – заметила Мэрилин.
– Хватит, – вмешалась Алёна. – Вы забываете, что, скорее всего, они нас победят, причём сделают это запросто.
– Всё правильно, – сказал я. – Скорее всего, они нас обыграют, может быть, даже разгромят всухую. Вполне возможно, это будет скандальная победа, которая войдёт в историю. Но мы всё равно не собираемся сдаваться без боя.
– Очень хорошо сказано, Пакет, – улыбнулась Алисия. – Мы небольшая команда, но у нас есть шанс продемонстрировать всем, что побеждают не только сильные мира сего.
Тут мы все начали подбадривать друг друга и говорить, что будем драться до последнего, и что надо попробовать.
– Но у нас даже нет футболок и бутс, – сказал Грустный.
– Это правда, – кивнул Фелипе, – но у нас есть кое-что куда более важное...
Мы все посмотрели на него.
Что же это? Достоинство? Гордость? Командный дух?
– У нас есть целых два тренера, а у них только один, – сказал Фелипе и рассмеялся.
8
– Что это? – спросил Тони, показывая на то, что держал отец Камуньяса.
В руках у Кике была футболка с рисунком пальмы и надписью: «Я люблю Бенидорм».
– Это единственное, что у них нашлось вашего размера, – ответила мама.
– К тому же со скидкой, – добавил Кике.
Мне кажется, более уродливых и безвкусных футболок я в жизни не видел.
– Очень красиво, – сказала Алисия, – но футбольную форму-то вы купили?
Моя мать и отец Камуньяса посмотрели друг на друга, не понимая.
– Это и есть футбольная форма, – сказала мама.
Что!?
Они были не просто уродливы.
Обнаруживалась ещё одна деталь: нам предлагалось играть в них в футбол!
– Но это же футболки для туристов! – воскликнула Мэрилин.
– Я знал, что нам не нужно было приезжать, – выдохнул Грустный.
– Зато они отлично подходят к этим штанам, – сказал Кике.
И достал из сумки спортивные трусы – жёлтые в чёрный горошек. И тут мы просто дар речи потеряли.
– Вы уж меня простите, пожалуйста. Я понимаю, что вы сделали это исключительно из добрых побуждений, – сказал Фелипе. – Но если закрыть глаза на то, что эти вещи страшны как смертный грех... Меня, прежде всего, смущает, что это не футбольные майки или штаны. Это плавки и пляжные футболки для туристов.
– Футболки мне не кажутся такими уж уродливыми, – сказал Камуньяс.
Но кажется, его никто не услышал.
– Выставить себя дураками во время игры – это ещё куда ни шло, – сказал Тони, – но в этих шмотках мы будем казаться идиотами, даже не начав играть.
– Может быть, так они не заметят, как плохо мы играем, – сказала Анита.
– О, боже, – сказал Грустный и изобразил тяжкий вздох.
– На этот раз я полностью согласна с Фелипе, – сказала Алисия. – Конечно, самое главное не форма... Но в такой форме мы попросту не сможем выйти на поле.
И тут мы все заголосили одновременно. Что это катастрофа. Что все будут над нами смеяться. Что несерьёзно играть против миланского «Интера» в таком виде... А потом кто-то гаркнул:
– Хватит молоть чушь!
Мы разом замолчали. И посмотрели на того, кто умеет добиваться тишины в любых обстоятельствах: на мою мать.
– Можно поинтересоваться, что с вами происходит? – спросила мама возмущённо. – Вы путешествуете с друзьями, мы привезли вас на пляж, вы собираетесь участвовать в одном из самых важных детских футбольных турниров в мире, и единственное, что вас сейчас волнует, это футболки?
– Плавки ещё, – сказал Томео.
– Хватит выпендриваться, – рявкнула мама. – Честно говоря, я не знаю, заслуживаете ли вы того, чтобы находиться здесь. Вы вообще знаете, чего стоит зарегистрироваться на этот турнир и добиться, чтобы вас приняли? Вы можете себе представить, сколько мальчиков и девочек со всего мира были бы счастливы оказаться на вашем месте? А теперь скажите: будете вы вести себя как избалованные маменькины сынки, или воспользуетесь возможностью, которую мы вам даём, и сыграете в футбол, как настоящая команда, не обращая внимания на то, достаточно ли красивая майка на вас надета?
Моя мама вдруг показалась мне другим человеком. Кем-то, кто очень хорошо знает, что говорит, и верит в свои слова.
Мы переглянулись.
– Всё верно, Хуана, простите нас, – сказала Алёна.
– Действительно, – сказала Анита. – Какое значение имеют футболки и плавки? Мне вообще всё равно, в чём выходить на поле.
Мама была абсолютно права.
– И, кроме того, есть ещё кое-что, о чём бы я хотел вам сообщить, – добавил Кике не без нотки самодовольства, – на плавки была акция, и вся партия обошлась нам очень недорого, что тоже немаловажно.
Мы обнялись и решили, что с этого момента перестанем беспокоиться о чепухе и отнесёмся к нашей поездке более серьёзно.
– Всё это очень мило, – сказал Тони, – а бутсы кто-нибудь купил? Или мы будем играть в шлепках?
Точно. Ведь в потерянных чемоданах были не только футболки и штаны, но и бутсы.
А все знают, что без них в футбол не играют.
– Я рад, что ты задаёшь этот вопрос, – сказал Кике.
– Я тоже, – сказала мама.
И они переглянулись.
– К сожалению, на данный момент бутс у нас нет, – сказал Кике. – Значит ли это, что вы будете играть босиком? Нет. Значит ли это, что мы собираемся потратить целое состояние на новые бутсы для вас? Это было бы слишком просто, нет. А что, если у меня уже есть решение, что нам делать? Честно говоря, его пока нет. Но оно точно появится завтра перед игрой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: