Энид Блайтон - Тайна коттеджа Омелла
- Название:Тайна коттеджа Омелла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна коттеджа Омелла краткое содержание
Тайна коттеджа Омелла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я узнал, где эти конюшни, – сообщил Фатти, – просто позвонил и спросил. Они там решили, что я хочу взять лошадь покататься! Нам надо будет подняться на холм.
Они зажгли фонарики и поехали по узкому шоссе. Скоро Фатти повернул направо, где начинался крутой склон.
– Сюда, – сказал он. – Ого, взошла луна. Во всяком случае, в полной темноте нам бродить не придется.
Подъем был таким крутым, что мальчикам пришлось спрыгнуть с велосипедов. Почти сразу же они свернули на боковую дорогу и оставили велосипеды под живой изгородью.
Впереди вырисовывались какие-то строения. Где-то фыркнула лошадь.
– Конюшни! – шепнул Фатти. Прячемся в тени и соблюдаем полную тишину.
Вокруг как будто никого не было. Все двери конюшни были закрыты. Было слышно, как внутри лошади переступают с ноги на ногу, потом одна тихонько заржала.
– Но где они держат прицепы? – прошептал Фатти. – Тут ни одного не видно.
– Видите, вон там дорога, и довольно широкая, – шепнул в ответ Пип. – Может, они там?
Они зашагали по дороге. Внезапно луна выплыла из-за тучи, и ее серебристый свет озарил все вокруг. Фатти остановился как вкопанный.
– Смотрите! Отпечатки покрышек. По-моему, точно такие, как те, которые ты срисовал с моей записной книжки, Ларри, верно? Ты ведь срисовывал их четыре раза, так что должен был их запомнить.
– Да, рисунок тот же, – сказал Ларри и, достав свой листок, посветил на него фонариком, хотя лунный свет был настолько ярким, что этого не требовалось. – Да, узор тот же. Отлично! Мы идем по правильному следу. Значит, Уилфрид правда увез всю мебель в специальном фургоне.
Дорога оказалась довольно трудной, но в конце концов привела их на луг. Там не было ни одной лошади, но мальчики увидели, что на пастбище дальше пасется около десятка.
– Смотрите! Фургоны, и грузовики, и прицепы, – сказал Пип и указал на дальний край луга. Мальчики пошли туда.
– Осмотрим каждый, – распорядился Фатти. Прицепов было четыре, и ни один не был заперт. Мальчики посветили внутрь каждого, но, к величайшему своему разочарованию, не увидели там ничего, кроме остатков соломенной подстилки. Фатти недоумевал.
– Давайте осмотрим шины, – сказал он. – Нам нужен прицеп с новыми шинами и нестершимися покрышками.
Но на всех шины были старыми, а рисунок покрышек не совпадал с тем, который Фатти перерисовал в свою записную книжку. Ребята переглянулись.
– Ну вот, – воскликнул Пип, – опять тупик!
– Давайте поищем, – предложил Фатти. – Ведь прицеп с мебелью Уилфрид мог где-нибудь спрятать.
Мальчики посмотрели по сторонам и пошли через луг к небольшой роще. Фатти увидел уходящую в кусты дорогу. Он пошел по ней. Дорога спустилась в сырую низину, и там на земле все трое увидели следы шин, отпечатки которых были им хорошо знакомы.
– Да! – Фатти вытащил записную книжку. – Те самые! Пошли!
Они почти побежали и вскоре увидели поляну, где стоял небольшой прицеп для перевозки лошадей.
– Коричневый! – почти закричал Фатти. – А вот и царапина на заднем крыле! Мы его нашли.
Мальчики подергали дверь. Она оказалась запертой.
– Я так и думал, – сказал Фатти. – Ну-ка подсадите меня, и я загляну в окошко… Нет, погодите, я уронил фонарик.
Он поднял фонарик и включил его. Затем Пип и Ларри подняли его к окошку. Стекло оказалось разбитым. Фатти посветил внутрь фонариком.
– Да, мебель здесь! – проговорил он негромко. – Вся до последнего стула… Погодите-ка… А это что!
Он не успел договорить, как внутри прицепа раздался громкий крик. От неожиданности Пип и Ларри разжали руки, и Фатти шлепнулся на землю. Крик раздался снова, затем они различили слова:
– Помогите! Помогите! Помогите!
– Кто это? – испуганно прошептал Пип. – Мы кого-то напугали. Пошли отсюда.
– Нет, – ответил Фатти. – Я знаю, кто это. Мариен! Ее там заперли вместе с мебелью!
МАРИЕН
Фатти постучал в запертую дверь.
– Послушайте! Не бойтесь! Мы вам поможем.
Наступила тишина, а потом дрожащий голос внутри произнес:
– Кто вы?
– Вы нас не знаете, – ответил Фатти. – Вы Мариен?
– Да-да! Но откуда вы знаете? Я сижу здесь взаперти уже не знаю сколько. Меня запер Уилфрид, мой двоюродный брат.
– Ого! – сказал Фатти. – Вы тут давно?
– Мне кажется, больше недели, – ответила Мариен, – но я не знаю. Можете вы открыть дверь?
– Попробую, – сказал Фатти. – Жалко окошко такое маленькое, а то вы могли бы вылезти через него.
– Я его разбила. Думала, кто-нибудь услышит звон стекла. И кричала, пока голос не сорвала. Мерзавец Уилфрид запряг в прицеп лошадь и завез в такое место, где меня никто услышать не мог.
– Ну я вас скоро вызволю, – успокоил ее Фатти. Он достал кожаный футляр с небольшими, но надежными инструментами, вытащил один и принялся возиться с замком.
Раздался громкий щелчок, Фатти нажал на ручку, и дверь отворилась. Друзья увидели бедную девушку, которая улыбалась им сквозь слезы.
– Спасибо! – сказала она. – Мне было так скверно! Но как вы меня отыскали, да еще ночью?
– Долго рассказывать, – ответил Фатти. – Отвезти вас к вашей матери? Она просто с ума сходит, так тревожится из-за вас. Но вы, наверное, голодны? Или у вас там была еда и вода?
– Да. Еды мне Уилфрид оставил достаточно, – сказала Мариен, – но мне просто, кусок в горло не шел. Какой же он мерзавец!
– Совершенно с вами согласен, – ответил Фатти. – Наверное, он добивался, чтобы вы рассказали ему, где ваш дедушка прятал деньги?
– Но откуда вы все это знаете? – удивленно воскликнула девушка. – Да, Уилфрид запутался в долгах и попросил у дедушки, которому он двоюродный внук, денег. Но дедушка ему отказал. Уилфрид просто в бешенство пришел. Он знал, что дедушка хранит деньги в тайнике, и начал меня расспрашивать.
– А вы знали? – спросил Фатти.
– Да. Дедушка мне недавно сказал, но я и раньше догадывалась, потому что видела, как он щупал под стульями, думая, что я вышла из комнаты. Но я никому ни словом не обмолвилась.
– А в то утро, когда вы стирали занавески, Уилфрид вас снова стал спрашивать про деньги?
– Да, и я ответила, что знаю, но что такому подлецу, как он, ни за что не скажу. – ответила Мариен. – Он объяснил, что просто возьмет взаймы, а потом вернет их на место. Но я-то его знаю! Он бы их ни за что не вернул.
– А что дальше? – спросил Фатти.
– В то утро он сказал: «Ладно, Мариен, как только ты уйдешь, я вернусь, и все здесь перерою, и найду тайник, можешь не сомневаться». Я перепугалась, что он так и сделает.
– Ну и вы придумали отличный план и зашили банкноты в занавески, – добавил Фатти.
– Ой! – воскликнула Мариен. – Но откуда вы знаете? Неужели Уилфрид их разыскал? Я здесь совсем измучилась! Я ведь хотела объяснить дедушке, чтобы он не волновался, если не найдет денег в тайнике. Сказать ему, что я их надежно спрятала, но не успела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: