Джеймс Понти - Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист
- Название:Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-115851-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Понти - Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист краткое содержание
Чем школьное хулиганство может заинтересовать ФБР? Ничем, если только речь не о самой элитной школе в столице. В которой, между прочим, учится дочь президента.
Флориан и Маргарет внедряются в среду богатых и знаменитых, чтобы раскрыть сплетенный там заговор. Но тут дело о хулиганстве принимает неожиданный оборот, превращаясь в дело о… похищении человека.
Флориан Бэйтс и пропавший виолончелист - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но вот талант, который в гораздо большей степени привлек наше внимание, – способность быть в двух местах одновременно, – ни в одной статье не упоминался.
– Мы же не спятили, нет? – спросила Маргарет. – Мы точно видели его в коридоре прямо перед тем, как зашли в помещение для оркестра?
– Да, видели, – с нажимом проговорил я.
– И видели, как сразу после нашего появления он вышел из репетиционной комнаты?
– Как сейчас друг друга. И знаешь, кем это его делает?
– Оборотнем?
– Нет. Это делает его нашим первым подозреваемым.
Данное утверждение я подчеркнул, прилепив фотку Юня по центру стены, которую мы превратили в нашу «доску расследования».
– Все же я бы сказала – вторым, – заметила Маргарет. – Я пока не готова сбросить Люси Мэйс с вершины хит-парада.
Насчет порядка мы могли не соглашаться, но и я уже считал Люси подозреваемой. Ее фото я прицепил рядом с физиономией Юня. Еще я приклеил на доску собственный рисунок в стиле «палка-палка-огуречик», изображавший Тэннера (на этом портрете выражение лица у него было особенно тупое) и фото ребрышек-барбекю.
– А каким боком к делу относятся ребрышки? – поинтересовалась Маргарет.
– Третий человек, который бронировал репетиционную комнату на время обеденного перерыва, подписался как Р. И. Б. [17] Rib (англ.) – ребро.
– Я улыбнулся собственной сообразительности. – Я просто шуткую.
– Шуткую?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Кей-бридж (Key bridge) – мост Кея.
2
Сапборд – доска, на которой катаются стоя, по спокойной воде, управляя движением с помощью весла.
3
Скрабл – настольная игра, где надо составлять слова из букв, в России известна как «Эрудит».
4
«Clue» (букв. «Зацепка») – американский вариант названия настольной игры «Cluedo», в которой имитируется расследование убийства.
5
Тачдаун – игровая ситуация в американском футболе, когда атакующий игрок доставляет мяч в зону команды-противника, за что начисляются очки.
6
Лига Плюща – ассоциация восьми старейших университетов США, куда входят Гарвард, Принстон и Йель.
7
National Junior Honor Society – международная ученическая организация, куда входят главы средних школ.
8
В мифологии разных стран бог-трикстер – неоднозначный персонаж, который может совершать и хорошие поступки, но чаще обманывает и вредит.
9
Инаугурация – торжественная церемония вступления в должность главы государства.
10
Bons amis (фр.) – добрыми друзьями.
11
Пикколо, или флейта-пикколо, – малая флейта, разновидность обычной.
12
Сборник греческих мифов в популярном изложении, названный по имени составителя – Томаса Булфинча.
13
Гермофобия – боязнь микробов.
14
Attention aux grenouilles! (фр.) – Остерегайся лягушек!
15
Лакросс – контактная командная игра с клюшкой и мячом.
16
Кугуар – горный лев, то же, что и пума.
17
Rib (англ.) – ребро.
Интервал:
Закладка: