Энид Блайтон - Тайна зловещего дома
- Название:Тайна зловещего дома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-19722-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна зловещего дома краткое содержание
Тайна зловещего дома - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот и отлично! – весело произнёс Фатти и ущипнул подругу за щёчку. – Не горюй, я верну свой подарок.
– Фатти, смотри у меня, – строго заметила миссис Троттвиль. – Чтобы никаких ссор. Возможно, племянник мистера Гуна окажется вполне себе приличным ребёнком.
Ребята скромно промолчали. Уж они-то успели понять, что этот племянничек ничем не лучше своего дяди. Бастер навострил уши и несколько раз гавкнул, словно подтверждая мысли ребят.
– Мам, так можно ребята придут попозже? – уточнил Фатти, когда вся компания добралась до ворот Троттвилей.
– Только не сегодня, – категорически заявила миссис Троттвиль. – Пусть приходят завтра. До свидания, ребятки, передавайте поклон вашим мамам.
И миссис Троттвиль увела сына в дом. Ребята расстроенно потоптались у ворот и ушли.
– Даже не дала нам спокойно поболтать, – мрачно проговорил Ларри.
– Ты забыл, что мы устроили во время своего прошлого визита? – напомнила Бетси. – Играли в охоту на слонов, не зная, что миссис Троттвиль дома.
– Точно, – вспомнил Пип. – Мы так орали и топали, что миссис Троттвиль даже вынуждена была прикрикнуть на нас и попросить прекратить это безобразие. Эх, хорошее было время.
– Значит, племянник Гуна… – задумчиво сказала Дейзи. – Ещё одна пара чёрных меток нам гарантирована.
– Да, Гун сразу нас вычислит, прочитав имя на ежедневнике, – мрачно согласилась Бетси. – А ещё я разлиновала страницы и составила рубрики «улики» и «подозреваемые». Он догадается, что мы готовимся к распутыванию очередного преступления.
– Ну и что? – с вызовом ответил Пип.
– Да что ты боишься этого Гуна? – фыркнула Дейзи. – Вот я его нисколечко не боюсь. И вообще – мы распутали столько разных дел, а он и близко к ним не подобрался.
– Теперь Гун нажалуется родителям, что мы издевались над его племянником, – вздохнул Пип.
У Пипа имелись все основания побаиваться визита полицейского. Мистер и миссис Хилтон были строгими родителями, имея старомодное представление о плохом и хорошем поведении. Родители Ларри и Дейзи, напротив, относились ко всему спокойно, а родители Фатти уважали его личную жизнь, требуя лишь одного – вежливости со взрослыми.
Пипу и Бетси частенько доставалось от отца, поэтому появление мистера Гуна на пороге их дома не сулило ничего хорошего. Придя домой, дети узнали от горничной Лорны, что мистер Гун уже звонил, требуя к телефону их маму.
– Что вы там натворили? – благодушно поинтересовалась Лорна, обожавшая своих подопечных. – Миссис Хилтон отъехала к подруге, и мистер Гун сказал, что появится к вечеру.
– Спасибо, что предупредила, Лорна, – поблагодарил Пип и отправился пить чай в компании своей сестры.
Настроение у обоих было препаршивое. И как они могли принять чужого мальчика за Фатти? Этот увалень и близко не походил на их друга.
На всякий случай дети решили предупредить Ларри и Дейзи.
– Только этого не хватало, – сказал Ларри. – Представляю, что наговорил Гуну его племянничек. Наша мама не особо привечает Гуна, но вы так вообще влипли. Ну что ж, держитесь. Завтра увидимся и всё обсудим.
Пип и Бетси со страхом ждали возвращения матери. Хорошо ещё, что она пришла без отца. Пип сразу решил прояснить ситуацию:
– Мамочка, мы хотим кое-что тебе рассказать. Видишь ли…
– Так, что вы ещё там натворили?! – нетерпеливо воскликнула миссис Хилтон. – Что-то сломали? Разбили? Признавайтесь!
– Мы ничего не ломали, мамочка, – сказала Бетси. – Просто мы пошли на вокзал встречать Фатти, а потом…
– А потом из вагона вышел незнакомый мальчик, – продолжил Пип. – Мы решили, что это загримированный Фатти, ну и пошли за ним…
– Да, а потом мы позвали его: «Фатти!» То есть не в том смысле, что хотели его обозвать, а просто решили закончить эту игру. А тот мальчик разозлился, и…
Миссис Хилтон нервно забарабанила пальцами по столу:
– Как можно было обзывать толстяком совершенно незнакомого человека? Что за дурацкое поведение! Надеюсь, вы хотя бы извинились?
– Как мы могли извиниться, если думали, что это Фатти? А это оказался племянник мистера Гуна, – упавшим голосом заключил Пип.
– Так… – сердито произнесла миссис Хилтон. – Значит, этот констебль опять заявится к нам со своими жалобами? Пип, ты забыл, что сказал отец в прошлый раз? Он сказал…
Но тут открылась дверь, и в комнату вошла Лорна:
– Мадам, пришёл мистер Гун. Пригласить его сюда?
Миссис Хилтон не успела и рта раскрыть, как Пип с Дейзи выбежали в сад через французское окно. Ребята сразу же пожалели об этом, потому что на улице было темно и сыро.
В гостиную хлынул ледяной ветер, и миссис Хилтон закрыла окно. В комнату вошёл мистер Гун. Он считал Хилтонов образцовыми родителями, так как те внимательно выслушивали все его претензии. Ну что ж, сейчас он отведёт душу.
– Прошу садиться, мистер Гун, – сказала миссис Хилтон. – Чем могу быть вам полезна?

Глава 3
Эрн

Обойдя дом, Пип и Бетси нырнули на кухню. Кухарка уже ушла домой, а Лорна поднялась к себе в комнату. Перешагнув через кота, дремавшего на коврике возле камина, дети прошмыгнули в игровую комнату на втором этаже.
– Зря мы сбежали, – сказал Пип. – Ведь мы не сделали ничего плохого. А теперь мама будет думать, что мы провинились.
– Ох, слышишь? Папа пришёл, – прошептала Бетси. – Сейчас он всё узнает, и нам конец.
Разговор внизу продолжался долго, но наконец мистер Гун удалился. Миссис Хилтон позвала детей:
– Спуститесь, пожалуйста, в гостиную. Нам надо поговорить.
Дети понуро вошли в комнату. Бетси дрожала как осиновый лист, зато Пип держался молодцом. Но оказалось, что родители и не собирались сердиться.
– Пип, – начала разговор миссис Хилтон. – Мистер Гун сказал, что к нему приехал погостить племянник. Он хороший мальчик, честный и открытый, поэтому мистер Гун просит не втягивать его в ваши авантюры. И он прав. У вас что ни каникулы, то обязательно какое-нибудь происшествие. То сожжённый коттедж, то исчезающий кот…
– Да, а ещё письма с угрозами, тайная комната, пропавшее ожерелье, – вдохновенно подхватил Пип.
– Вот именно, – кивнул отец.
У Пипа от сердца отлегло: значит, Гун не наподличал.
– Мистер Гун просит оставить его племянника в покое, – продолжила миссис Хилтон. – Он обещал его матери присматривать за мальчиком, поэтому держитесь от него подальше.
– Больно нам нужен этот олух! – презрительно фыркнул Пип. – Пусть живёт сам по себе.
– Вот и прекрасно, – сказала мама. – И повежливее с ним, пожалуйста. Вы поступили нехорошо, но просто обознались, поэтому мистер Гун отнёсся ко всему случившемуся снисходительно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: