Франклин Диксон - Тайна летающего экспреса
- Название:Тайна летающего экспреса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франклин Диксон - Тайна летающего экспреса краткое содержание
Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорт. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику мистеру Харди, раскрывать уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди. В этот раз братья помогают владельцу быстроходного катера справиться с возникшими трудностями и ловят решившего им отомстить преступника.
Тайна летающего экспреса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как только самолет взмыл над Сабельным мысом, Чессен принялся щелкать фотоаппаратом.
— Хорошо летим,— похвалил он Фрэнка.— Я фотографирую именно то, что мне нужно.
Через некоторое время Джо как бы случайно обронил:
— Мы видели, как вы работали у «Морской звезды». Писали картину. Чессен улыбнулся.
— Это только эскиз, а саму картину я сделаю позже. На причалах трудно работать, все время кто-нибудь подходит посмотреть. Никуда не спрячешься.
— Понятно,—сказал Фрэнк, а сам подумал:
«Похоже, мы пошли по ложному следу. Он неплохо держится».
— А нельзя пролететь вдоль побережья?—попросил Чессен.— Мне еще нужны снимки бухт и лагун.
Фрэнк согласился, и самолет полетел над зигзагообразной линией берега. Все шло хорошо, Чессен не переставая щелкал затвором фотоаппарата— и вдруг мотор странно зашумел.
— Горючее кончилось! — воскликнул Джо, взглянув на панель управления.
Фрэнк помрачнел. Он повернул самолет назад к береговой линии и медленно пошел на снижение. Наконец шасси с глухим стуком коснулось мокрого песка, самолет запрыгал, задрожал, потом лег на бок и затих.
Троих его пассажиров изрядно растрясло, но они были целы и невредимы. Они выкарабкались из кабины на песок и осмотрелись. Фрэнк обратил внимание на потеки горючего по бокам фюзеляжа.
— Кто-то проткнул наш топливный бак,— сообщил он.
— Нам еще повезло, что грунт оказался достаточно твердым для приземления,— заметил Чессен.
— Зато не повезло, что это произошло так далеко от города,— отозвался Джо.
Прикрыв глаза от солнца рукой, Чессен вгляделся в море.
— Слушайте, а не моторка ли там?—спросил он.воскликнул Джо.— Они должны помощь! — обрадовался
— Точно! нас видеть!
— Они идут на нас, Фрэнк.
Лодка пристала к берегу, из нее выскочили трое мужчин в хлопчатобумажных брюках и майках — так одеваются рыбаки на отдыхе. Улыбаясь они шли по берегу к самолету.
— Вы как раз вовремя! — приветствовал их Чессен.— У нас авария. Не поможете добраться до Провиденса?
Тут один из спасителей сделал быстрое движение, и братья Харди ахнули.
Прямо на них смотрело дуло револьвера!
ПЛЕННИКИ СТАРИННОГО ШКАФА
— Не двигаться! — прорычал человек с пистолетом. Улыбки на лицах «спасителей» разом погасли.— И никаких фокусов.
Его сообщники обыскали Чессена и братьев Харди.
— Чисто, оружия нет! — объявил один.
— Вы что — решили нас ограбить? — осведомился Фрэнк.
— Они, наверное, решили поиграть в гангстеров,— усмехнулся Джо.
— Очень смелые, да? — проскрежетал человек с револьвером.— А вот это как вам понравится? — И он сделал движение, будто хотел ударить Джо по лицу револьвером.
— Погоди, приятель! — остановил его самый высокий из мужчин.— Мы ничего не добьемся, если расправимся с ними сейчас.
Фрэнка, Джо и Чессена скрутили, завязали им глаза и погрузили в катер, который тут же отошел от берега.
Лежа в ряд на полу каюты, пленники свое положение.
— Что они собираются с нами сделать? — шепотом спросил фотограф.
Фрэнк подвигал руками, чтобы хоть немного ослабить веревки.
— Кто они такие — вот вопрос!
— Это все из-за Сатурна,— поводя затекшими плечами, невесело усмехнулся Джо.
— О чем это ты? — не понял Чессен.
— Один наш друг увлекается астрологией,— объяснил Фрэнк.— Он предупреждал нас, чтобы мы и близко не подходили сегодня к самолетам.
— Что же нам делать? — вздохнул Чессен.
— Будем действовать по обстоятельствам: другого выхода у нас нет,— ответил Фрэнк.
Им показалось, что прошел не один час до того момента, когда двое мужчин развязали спутывавшие их веревки, сняли повязки и вытащили пленников на палубу. Темнело. Катер затормозил у обшарпанного причала на скалистом берегу.
— Вылезайте,— скомандовал главарь и подтолкнул ребят к убогому лодочному сараю.
Фрэнк попытался сориентироваться. Прямо перед собой, высоко над сараем, он увидел что-то, похожее на сияние красного неона. В следующее мгновение Фрэнка уже втолкнули в сарай, полный пыли и паутины. Джо чихнул.
— В стенной шкаф их,— распорядился главарь, и пленников подвели к огромному шкафу-
Дверца с грохотом захлопнулась за ними, в замке заскрежетал ключ. Они оказались в полной темноте. Через несколько мгновений с улицы послышался звук мотора.
— Кислорода здесь маловато,— констатировал Джо, немного придя в себя.
— Надо бы побыстрее отсюда выбраться,— резонно заметил Фрэнк.—Иначе мы просто рискуем задохнуться.
— Что же делать? — дрожащим голосом спросил Генри Чессен.
— Мы пока не знаем,—ответил Джо.—Давайте для начала выясним, что еще есть в этом в этом шкафу… — и он опустился на колени; Фрэнк последовал его примеру.
— Интересно, на чем это я стою? — осведомился Чессен.—Погодите-ка… О, да это же спички!
— Замечательно! — воскликнул Фрэнк.— Ну-ка зажги одну, Генри!
Чессен чиркнул спичкой, которая осветила мерцающим светом всю внутренность шкафа. Оглядевшись, Фрэнк и Джо увидели пару грязных автомобильных номерных знаков, прибитых к двери.
— Настоящий антиквариат,— заметил Джо. Фрэнк сумел даже прочитать год выпуска.
— Ого, да им уже лет двадцать! Опытные сыщики, Фрэнк и Джо на всякий случай запомнили номера.
— Черт! — выругался Чессен и уронил спичку, которая, догорев, обожгла ему пальцы.
Фрэнк тут же зажег новую, и Чессен принялся осматривать полки, украшавшие стены их узилища.
— Вот это может пригодиться,— сообщил он — Паяльная лампа.
— Неплохо,— откликнулся Джо.— Давайте посмотрим, нельзя ли с ее помощью открыть дверь.
Он зажег лампу, встал на колени и направил синий огонек на дверную скважину. От горячего металла взвился вверх голубоватый дымок. Вытерев пот со лба, Джо погрузился в работу. Дышать становилось все труднее…
Откуда-то издалека до него донесся голос Фрэнка:
— Джо, у меня кружится голова. Мы израсходовали весь кислород. Нам не выбраться отсюда живыми. Мы…
И оба без сознания упали на пол.
Через какое-то время — какое именно, они не знали,— братья очнулись от того, что на лица им лилась холодная вода. Сквозь шум в ушах прорывался голос Чессена:
— Ребята, как вы? Вы чуть не отправились на тот свет.
Открыв глаза, Фрэнк и Джо увидели художника, склонившегося над ними. Дверь шкафа была открыта. Они снова могли дышать.
Джо с трудом поднялся на ноги.
— Генри! Ты наш спаситель!
— Он прав, Генри.— Фрэнк тоже встал.— Нас бы уже не было в живых, если бы ты не открыл дверь. Как тебе это удалось?
— Возня с лампой заняла бы слишком много времени, к тому же мне уже тоже не хватало воздуха. Я сделал последнюю попытку — просто провел пальцами по краю двери. И не зря: я нащупал наверху задвижку!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: