Фиона Келли - Тайна золотой лихорадки
- Название:Тайна золотой лихорадки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Издательство «Эксмо»
- Год:2005
- ISBN:5-699-13643-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Келли - Тайна золотой лихорадки краткое содержание
Ура! Холли, Трейси и Белинда проведут каникулы в жаркой Калифорнии! К тому же у Трейси особая миссия: она должна передать в музей индейского племени осейо реликвию — зашифрованный дневник золотоискателя Джека Фостера, ее далекого предка. Когда-то он завещал все золото своего прииска спасшим его индейцам. И настала пора исполнить завещание. Однако дневник исчезает из гостиничного номера, в котором остановились девочки. А ценность его велика — потому что, расшифровав записи, можно узнать, где спрятано золото! Детективный клуб начинает расследование — ведь, похоже, кого-то вновь охватила золотая лихорадка…
Тайна золотой лихорадки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вроде бы, — медленно проговорила Холли.
— Нам надо идти на юг, — продолжала Белинда, — следовательно, туда, — указала она. — А когда мы дойдем до дороги, двинемся по ней на запад — в противоположную от солнца сторону, — пока кто-нибудь не найдет нас и не отведет домой.
— По-моему, хороший план, — согласилась Холли. — Пойдемте прямо сейчас, чего ждать?
— Нет, — покачала головой Трейси. — Нам надо идти туда, — повернувшись, она указала на север.
Холли и Белинда недоуменно уставились на нее.
— Почему? — спросила Белинда.
— Не знаю. Но идти надо туда, — твердо заявила Трейси. — Мне так приснилось, — добавила она.
— Что-что? — вытаращила глаза Холли.
— Так, у Трейси крыша поехала, — вздохнула Белинда.
— Крыша у меня не поехала. Просто мне приснился очень явственный сон. Я видела Белую Сову так же хорошо, как сейчас вижу вас. И он сказал мне, что надо идти в ту сторону, — она опять указала на север. — Он сказал, что все будет хорошо.
— Я правильно тебя поняла? — посмотрела на нее Белинда. — Тебе приснился какой-то дурацкий сон про деда Сэлли, и из-за этого ты хочешь, чтобы мы пошли совсем не в том направлении?
— Ну и пусть это звучит по-дурацки. Мы все равно должны поступить именно так, — стояла на своем Трейси.
— Хорошо, — сказала Белинда. — Поднимите руку те, кто считает блестящей идеей отправиться совершенно не в ту сторону.
Рука Трейси взметнулась вверх. Она посмотрела на Холли.
— Извини, — потупилась Холли. — Но Белинда права — мы должны идти на юг.
— Значит, вопрос решен, — сказала Белинда. — Теперь давайте немного перекусим, а после этого пойдем искать дорогу.
Подруги уселись под деревом, и Холли поделила на всех скудный завтрак. Он состоял из половинки сандвича, по одной трети палочки пепперони и по одному глотку воды. Воды в бутылке оставалось совсем немного — по два больших глотка каждой. Им придется очень себя ограничивать.
За едой Трейси была задумчива и молчалива, она хмурила брови и все время смотрела на север.
Холли закинула за спину свой рюкзак и встала.
— Пора идти, — сказала она подругам. — Нам надо пройти как можно больше до того, как солнце поднимется высоко.
Трейси и Белинда встали. Холли устало побрела вперед, удаляясь от дерева, Белинда шагала рядом. Они не сделали и нескольких шагов, как Холли остановилась и обернулась.
— Пойдем, Трейси, — позвала она подругу.
— Нет, — откликнулась Трейси. — Я иду в другую сторону.
— Но мы же проголосовали! — крикнула Белинда. — И мы с Холли были в большинстве. Ты должна пойти с нами.
— Не могу, — ответила Трейси. — Я должна идти туда, куда велел Белая Сова.
— Это же только сон! — сердито бросила Белинда. — Перестань упрямиться.
— Мне все равно, — не сдавалась Трейси. — Вы идите на юг — я не против, я понимаю. Но я должна пойти на север, и ничего тут не поделаешь.
Она повернулась и зашагала прочь.
— Трейси! — крикнула Белинда. — Прекрати валять дурака! Кончится тем, что от тебя останется только кучка белых косточек — и правильно, так тебе и надо.
— Трейси, — позвала Холли. — Пожалуйста, пойдем с нами.
— Нет.
— Она перестанет упрямиться, когда увидит, что мы за ней не бежим, — прошептала Белинда.
— Не уверена, — так же шепотом ответила Холли. — Мы не можем отпустить ее одну.
Белинда удивленно посмотрела на нее.
— Если ты думаешь, что я пойду совершенно не в ту сторону только из-за того, что Трейси спятила, то ты ошибаешься, — сказала она Холли.
— Но мы не можем просто взять и бросить ее, — возразила Холли.
— Знаю, — буркнула Белинда. — Хотя очень жаль, что не можем.
— Подожди нас! — крикнула Холли вслед Трейси. — Мы с тобой.
Трейси остановилась, глядя через плечо, как две недовольные подруги догоняют ее.
— Несправедливо с твоей стороны заставлять нас делать это, — сердито проворчала Белинда. — И если мы там умрем от жажды, я больше никогда не буду с тобой разговаривать — обещаю!
— Все будет хорошо, — заверила ее Трейси, уже вновь шагая на север. — Вот увидите. Не сомневайтесь.
Солнце стояло высоко. Жар, поднимающийся с голых холмов, создавал дрожащее марево. Подруги шли уже целое утро — Трейси неизменно шагала впереди, сразу за ней Холли, а усталая Белинда тащилась сзади. Даже от нее уже не было слышно жалоб — все силы приходилось тратить на то, чтобы просто переставлять ноги под нещадно палящим солнцем.
Холли позволила им сделать по глотку воды — но не больше. Теперь в бутылке оставалось всего лишь на донышке. Казалось, этой пугающе молчаливой пустыне не будет конца.
Девочки остановились у подножия крутого склона.
Белинда смахнула с лица прилипшие волосы.
— Белая Сова случайно не намекнул тебе, что мы отыщем, если пойдем этим путем? — спросила она Трейси.
Трейси тряхнула головой. Ее светлые волосы потемнели от пота и пыли, лицо было бледным, но решительным. Она начала карабкаться вверх. Белинда беспомощно посмотрела на Холли.
— Старайся видеть во всем хорошее, — сказала Холли со слабой улыбкой. — По крайней мере, нас больше не трясет.
— И у нас будет шикарный загар, когда мы вернемся в Йоркшир, — кивнула Белинда.
И они медленно двинулись вслед за Трейси.
Трейси добралась до вершины холма. По другую его сторону располагался глубокий каньон. Словно какой-то великан разрубил цепь холмов пополам гигантским топором, оставив глубокий, с крутыми краями разрез.
Внезапно Трейси бросилась на землю и замерла.
Холли и Белинда удивленно смотрели на нее.
— Эй, в чем дело? — крикнула Холли.
— Ш-ш-ш!.. — прошипела Трейси, резко махнув рукой. — Молчите.
Озадаченные, они осторожно подобрались к Трейси и заглянули вниз, за край обрыва. По дну ущелья шла узкая тропинка. Она вела к более широкой площадке, окруженной отвесными скалами. Там виднелись полусгнившие остатки деревянных строений, а в скале напротив зиял темным пятном вход в пещеру.
Но самым удивительным было то, что там внизу стоял пикап Сэлли Саммерфилд. Мотор был выключен, двери распахнуты — самой Сэлли нигде не было видно.
Трейси отползла от края обрыва. Холли и Белинда сделали то же самое.
— Вы видели пещеру? — шепотом спросила Трейси. — Наверняка это и есть тот старый прииск.
— Но как сюда попала Сэлли? — удивилась Холли. — И где она сейчас?
— Не знаю, — сказала Трейси. — Может, она с самого начала знала, где лежит золото. Может, она приехала сюда, чтобы проверить, все ли с ним в порядке. Или даже хотела перевезти его — чтоб его не нашел Уокер.
— Но приехала она сюда не одна, — заметила Холли.
— Почему ты так думаешь? — спросила Белинда.
— Открыты обе двери кабины, — указала Холли. — Значит, наверняка с ней был пассажир.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: