Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля
- Название:Тайна заброшенного туннеля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Коллекция «Совершенно секретно»
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85275-110-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франклин Диксон - Тайна заброшенного туннеля краткое содержание
Издательство «Коллекция «Совершенно секретно» представляет новую книгу серии «Детский детектив», составленную из произведений известного американского писателя Франклина Диксона о братьях Харди. Братья Харди, Фрэнк и Джо, живут в американском городке Бейпорте. В свободное от школы время они с удовольствием помогают своему отцу, знаменитому сыщику Фентону Харди, раскрывать запутанные уголовные преступления. Часто бывает так, что Фрэнк и Джо дают сто очков вперед мистеру Харди.
В этот раз братья расследуют дело о шпионаже и раскрывают похищение античного сокровища.
Тайна заброшенного туннеля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— О'кей! Держит крепко.
Облегченно вздохнув, Джо открыл правую дверцу и вышел. За ним — Чет и генерал Смит.
— Да-а! — произнес Чет. — Наверное, лучше было мне остаться дома и заняться фотографией. Здесь, на Юге, слишком опасно.
— Давайте вытаскивать машину на дорогу, — сказал Фрэнк. — Попробуем догнать парня, который хотел нас угробить!
— Ребята! Идет грузовик! — крикнул Фрэнк. — Попросим водителя вытащить нас.
Он вышел на шоссе навстречу огромному фургону, который затормозил прямо перед ним.
— Нужна помощь? — крикнул водитель.
— Еще как! Вытащите нас на дорогу?
— Конечно.
Подъехав к машине, водитель помог Фрэнку и Джо отвязать от дерева трос и прицепить его к задней части грузовика, а затем вытащил машину на шоссе.
— Ну, теперь справитесь? — спросил он.
Ребята поблагодарили водителя, тот помахал на прощание рукой и крикнул, что был рад помочь им. Грузовик загрохотал прочь, а Фрэнк поднял капот и осмотрел мотор. Джо помог ему снять с карбюратора фильтр.
— Вода в бензопроводе, — объявил он.
— Налил тот самый тип, что шатался возле машины у закусочной, — возмущенно сказал Джо. — Как, по-твоему, это тот, что ехал за нами?
— Конечно. Он ехал сзади, зная, что мотор рано или поздно заглохнет. А потом он разделался бы с нами.
— Я думаю, это дело рук доктора Буша. Но если он считает, что мы уже в овраге, его ждет бо-ольшой сюрприз. Мы ведь идем по его следу.
Генерал с трудом улыбнулся.
— Неплохо было бы узнать, кто такой доктор Буш.
Машина, чихая, дотащилась до бензоколонки. Разбавленный водой бензин слили и заправили новым. Четверо путешественников продолжили свой путь. Под колесами автомобиля пробегали миля за милей — друзья приближались к старому полю сражения в Роки-Ран.
— Остановимся на окраине Сентервиля, — сказал генерал. — У меня там дом. Это будет наш штаб.
На склоне дня они проехали через маленький городок Сентервиль. Главная улица, вымощенная красным кирпичом, была обсажена двумя рядами Дубов. За ними в тени цветущих магнолий стояли непривычного вида старые дома. Улица кончалась площадью. По одной стороне тянулись магазинчики, стояло небольшое, но с чувством собственного достоинства здание мэрии и гостиница с высокими колоннами. На веранде гостиницы, покуривая, сидел в качалке какой-то человек с бакенбардами.
— Настоящее сонное царство, — заметил Чет. — Такая жизнь мне нравится.
— Мирный старый городок, — улыбнулся генерал. — Через четверть мили будет мой дом.
Фрэнк поехал медленнее и вскоре по указанию генерала свернул на дорогу, шедшую вдоль живой изгороди из самшита.
— Вот и штаб-квартира, — сказал генерал, когда Фрэнк остановился перед прятавшимся в глубине, желтым, обшитым досками домом с высокими дверями и окнами, закрытыми ставнями.
— Райское местечко! — воскликнул Чет. — Я сяду вон под тем деревом. Буду есть и спать…
— А я думал, ты едешь с нами в качестве официального фотографа, — засмеялся генерал.
— Верно! — подхватил Фрэнк, когда они вносили вещи в дом. — Раз-два, шагом марш. Давай, Чет, давай, работай.
В крыле генеральского дома находились вытянутая в длину жилая комната и кухня, наверху были две спальни. Генерал привел ребят в ту, что побольше.
— Здесь будет ночевка, — сказал он.
— Фантастика! — заметил Фрэнк, разглядывая шелковые занавески на окнах и огромную красного дерева кровать с пологом на четырех столбиках; на ней бы свободно разместилось и больше трех человек.
Генерал улыбнулся.
— Я купил этот дом очень дешево и оставил в нем все, как было. Для вас это всего лишь штаб-квартира.
— Когда выступаем? — спросил Фрэнк.
— Не раньше завтрашнего утра. Я хочу, чтобы вы сначала познакомились с Сентервилем.
— Что мне хотелось бы знать, так это где можно поесть, — пропищал Чет.
— За мной!
Генерал пошел вниз по лестнице, привел их в кухню и открыл дверцу белого холодильника. Полки были забиты продуктами.
— Вот это да! — воскликнул Чет. — Откуда все это?
— У мясника в Сентервиле есть ключ от дома. Я послал мистеру Оуксу телеграмму, чтобы он приготовил провизию для четырех голодных мужчин.
Ребята занялись приготовлением ужина. После еды генерал предложил посмотреть город.
На площади уже лежали длинные вечерние тени. Генерал показал им несколько старых домов, построенных еще во время Революции, [7] Война за независимость в Северной Америке в 1775–1783 гг., война 13 английских колоний, в ходе которой было создано независимое государство — США. Носила характер буржуазной революции.
затем остановился поговорить с двумя мужчинами, отдыхавшими на веранде гостиницы.
— Как дела? — спросил он, представив ребят как своих друзей с Севера.
— Ничего, жить можно, — ответил Джеб, парень с изможденным лицом. — Много чужаков понаехало.
Ребята покраснели. Не их ли имел он в виду? Генерал недовольно посмотрел на Джеба и попрощался.
— Как вы думаете, это про нас Джеб сказал «чужаки»? — спросил Джо, когда они отошли от гостиницы и мужчины не могли их слышать.
— Кто знает, — ответил генерал. — Может, вас, а то и кого-то другого. Может быть, даже Буша. Только мне это не нравится. В такое время года здесь обычно мало туристов.
Вернувшись домой, они занялись обсуждением плана действий на следующий день.
— Мне кажется, — сказал Фрэнк, — для успешных поисков надо прежде всего определить, в какую сторону двинулся Бингем, выйдя из штаба южан.
— Прекрасная мысль, — согласился генерал. — Завтра мы пойдем на ферму, где размещался штаб моего деда. Стоит дом неподалеку от поля сражения, и основная часть его хорошо сохранилась.
— Там кто-нибудь живет? — спросил Джо.
— Нет. Это частный музей. Только теперь его редко кто посещает. Смотрителем там служит старый негр.
— Что мы будем там делать? — полюбопытствовал Чет.
— Постараемся представить себя на месте Чарльза Бингема, — ответил Фрэнк. — Например, предположим, что ты шпион и на плече у тебя висит не фотоаппарат, а патронташ. Что ты будешь делать?
— Фотографировать, — хмыкнул Чет, и все рассмеялись.
Джо, зевнув, сказал, что он собирается завалиться на кровать с четырьмя столбиками, чтобы к утру быть свежим и отдохнувшим, и вся компания отправилась наверх.
— Засыпай скорей, Фрэнк, — сказал Джо.
— А что такое?
— Чет начнет храпеть.
Утром генерал, два юных детектива и их «фотограф» отправились в Роки-Ран. Перед ними открылось поле сражения — низкие волнообразные холмы, окаймленные высокими деревьями, напоминающими перья на голове индейца.
— В 1863 году здесь не было так тихо и мирно, как сейчас, — заметил генерал, окидывая взглядом поляны и перелески. — А вот и штаб моего деда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: