Эндрю Лейн - Красная пиявка
- Название:Красная пиявка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-04047-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Лейн - Красная пиявка краткое содержание
Юный Шерлок Холмс знает, что у взрослых есть свои секреты. Но он и подумать не мог, что один из известнейших в мире наемных убийц, официально признанный погибшим, на самом деле жив и скрывается в Суррее и что к этому каким-то образом причастен его родной брат Майкрофт.
Когда никто не говорит тебе правду, приходится рискнуть, чтобы узнать ее самому. Так начинается приключение, которое приведет Шерлока в Америку — в самый центр смертельно опасной паутины, где жизнь не стоит ни гроша, а истина имеет такую цену, которую не согласится заплатить ни один разумный человек.
Красная пиявка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лошадь словно парализовало от ужаса: ее глаза были широко распахнуты, зубы обнажены. От страха перед кугуарами она как будто оцепенела. Шерлок спрыгнул наземь. Он устал, проголодался и умирал от жажды. Он не хотел этой встречи. Не здесь. Не сейчас.
Но выбора у него не было.
Он пошел вперед, к залитому лунным светом выходу из ущелья.
Дюк Бальтазар стоял в нескольких футах от него. На нем были все тот же белый костюм, белая шляпа и белая фарфоровая маска, но на бедре на этот раз у него висел револьвер. За его правым ухом влажно поблескивала красная пиявка — единственное яркое пятно в образе этого страшного человека. Даже на расстоянии Шерлок видел, как она пульсирует.
Кугуар, который бросился на Шерлока и его лошадь, теперь стоял рядом с Бальтазаром, беспокойно подергивая хвостом. Шерлок заметил, как зверь опасливо поглядывает на пиявку. Он выглядел по-настоящему напуганным. Второго кугуара нигде не было видно.
— Шерлок Скотт Холмс, — произнес Бальтазар, и его голос едва ли был громче шума ветра. — Боюсь, что все наши пути ведут к свиданию, как написано у Шекспира.
— Что вы здесь делаете? — спросил Шерлок.
— Искал тебя, — ответил Бальтазар. — Когда я обнаружил, что мои дорогие рептилии все еще голодны, а обзорная галерея затоплена, я пришел к единственному возможному выводу: ты и твои отважные друзья сбежали. Ты знал слишком много, так что я просто обязан был выследить тебя и убить. Мои кугуары почуяли твой след неподалеку от города, и мы шли за тобой до самых холмов. — Он немного постоял молча, склонив голову набок. — Должен признаться, я ожидал, что ты пойдешь в город, но вместо этого ты забрался сюда. Зачем?
Шерлок задумался на мгновение. Наверняка Бальтазар спутал два разных следа: тот, который оставили они с Мэтти и Вирджинией, когда шли в Персеверанс, и тот, который оставил Шерлок, когда выехал из города. А это значило, что Бальтазар еще не знал о разоблачении своих планов. Сказать ему?
Если Бальтазар поймет, что уже слишком поздно, что о его армии знают, то у него не будет причин убивать Шерлока. Хоть какая-то надежда.
— Союзной армии уже известно о готовящемся вторжении в Канаду, — сказал Шерлок. — Продолжать вашу кампанию бессмысленно. Оставьте это, Бальтазар. Так вы спасете множество жизней.
Бальтазар молча обдумывал слова Шерлока. Маска оставалась неподвижной, и невозможно было понять, о чем он сейчас размышляет.
— Давно они знают? — спросил он наконец.
— Так давно, что вам уже не добраться до границы.
— Но что же тогда тут делаешь ты? — поинтересовался Бальтазар.
— Северяне собирались сбросить бомбы на ваших людей. Я не мог этого допустить. Я должен был помешать им.
— Я подозреваю, что тобой двигали какие-то извращенные представления о благородстве, а вовсе не одобрение наших южных традиций?
— Я больше не мог видеть, как гибнут люди, — усталым голосом ответил Шерлок.
Бальтазар покачал головой.
— И ты ждешь от меня благодарности? — спросил он, и в его голосе неожиданно прорезалась злоба.
Шерлок чувствовал, как усталость давит ему на плечи.
— Я ничего не жду, — сказал он. — Я сделал это не ради вас и не ради кого-то другого. Я сделал это ради себя. Ради того, во что я верю.
— Тогда ты зря потратил время, — отрезал Бальтазар. — Я не откажусь от своих планов, что бы ты мне ни сказал сейчас.
— Тогда ваших людей остановят, и если они станут драться, то будет сражение и их убьют.
— И люди все равно умрут, — прорычал Бальтазар. — Так что ты ничего не добился.
— Я не могу держать под контролем весь мир, — возразил ему Шерлок. — Я делаю лишь то, что в моих силах. По крайней мере, я сделал все, что смог, чтобы предотвратить бомбардировку. Остальное зависит от вас, от Амиуса Кроу и правительства.
— Твоя беда, — заявил Бальтазар с горечью, хотя его фарфоровое лицо оставалось все таким же бесстрастным, — заключается в том, что ты позволяешь эмоциям брать верх над логикой. Если бы я хотел дать тебе совет, я бы посоветовал тебе подавлять чувства. Держать их под контролем. Они заведут тебя в западню. Причинят тебе боль.
Шерлок вспомнил мать и сестру, и да, основным чувством, которое пробуждали в нем эти воспоминания, была боль. Но еще он помнил Вирджинию, и эти воспоминания его не ранили, наоборот, они делали его счастливым.
— Спасибо за совет, — ответил он, — но мне дороги мои чувства. Я предпочту их сохранить, чего бы мне это ни стоило.
— Я мог бы сказать, что когда-нибудь ты об этом пожалеешь, но ты просто до этого не доживешь. — Бальтазар щелкнул пальцами. Стоявший рядом с ним кугуар двинулся к Шерлоку, оскалив зубы и прищурив глаза.
Шерлок выставил перед собой правую руку. Лезвие ножа блеснуло в лунном свете.
Кугуар и ухом не повел. Он продолжал идти вперед.
Сзади послышался шорох. Шерлок медленно повернул голову. Из-за спины к нему приближался второй кугуар.
Холмс лихорадочно перебирал возможные варианты, но ничто не могло его спасти. Как справиться с двумя дикими хищниками при помощи одного лишь ножа?
Но разве они дикие? Пусть они и не были приручены до конца, но они подчинялись Бальтазару. Они боялись его, и это давало Шерлоку шанс.
Услышав, что шуршащие звуки за спиной участились, Шерлок упал на землю и перекатился в сторону. Что-то темное пронеслось над его головой. Он вскочил на ноги, но кугуары оказались быстрее. Теперь они, рыча, наступали на него бок о бок.
Кошки могут лазать по деревьям, но не по скалам.
Шерлок бросился к стене ущелья и начал карабкаться вверх, цепляясь пальцами за трещины в скале, находя ногами крохотные выемки и уступы, способные удержать его вес.
Кошки рванули за ним.
Он ухватился руками за край плоского каменного выступа и подтянулся именно в тот момент, когда когтистая лапа схватила его за ногу. Шерлок вложил все силы в отчаянный рывок и буквально влетел на уступ, идущий вдоль стены ущелья, повышаясь в одну сторону и понижаясь в другую.
Шерлок посмотрел на свою ногу. К счастью, пострадал только ботинок — огромный кот оторвал каблук.
Шерлок больше не различал внизу мерцающие глаза кугуаров: животные двинулись в разные стороны, отыскивая путь наверх. Это была их земля, а не его. Рано или поздно они найдут этот путь.
— Впечатляюще, — крикнул ему Бальтазар, — но ты лишь оттягиваешь неизбежное. Это неразумно. Сдайся, и твоя смерть будет более легкой.
— Ты уже обещал мне это, — выдохнул Шерлок, — и солгал.
Уступ был достаточно широк, чтобы на нем уместиться, и Шерлок побежал по нему, надеясь найти более безопасное место. С одной стороны до него донеслись стук когтей по камню и шумное дыхание.
Если что-то срочно не придумать, он умрет.
Прижавшись к стене ущелья, Шерлок посмотрел вниз. Он увидел под собой белую шляпу Бальтазара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: