Роберт Маркмор - Новобранец
- Название:Новобранец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эгмонт Россия Лтд.
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9539-0383-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маркмор - Новобранец краткое содержание
Из-за своего вспыльчивого характера Джеймс Чоук постоянно впутывается в серьезные переделки. Наконец, благодаря стечению обстоятельств, он попадает в "Херувим" - детское суперсекретное подразделение британской разведки МИ-5 - и получает возможность проявить себя с лучшей стороны. Но это будет очень нелегко... На свете существует немало рассказов о детях-шпионах. Но эта история могла произойти на самом деле
Новобранец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джеймс пожал плечами.
— Плавательный бассейн и всё такое — это, конечно, прекрасно. Но в старой школе я, честно говоря, далеко не блистал.
— Каков квадратный корень из пяти тысяч трехсот двадцати девяти?
Джеймс задумался на секунду.
— Семьдесят три.
— Я знаю многих весьма умных людей, которые не способны на такие фокусы, — улыбнулся Мак.
— В том числе и я.
— С математикой у меня ладится, — смущенно сказал Джеймс. — Но по другим предметам я никогда не получал хороших отметок.
— Потому, что не очень умен, или потому, что не слишком усердно работал?
— Мне становилось скучно, и я начинал валять дурака...
— Джеймс, мы принимаем сюда ребят, соответствующих ряду требований. Во-первых, надо пройти вступительный экзамен, довольно серьезный. Второе требование — более необычное. Ты согласен стать агентом британской разведки?
— Что!? — Джеймс решил, что ослышался.
— Шпионом, Джеймс. «Херувим» — подразделение британской разведывательной службы МИ-5.
— Но для чего нужно делать детей шпионами?!
— Потому что дети могут делать такое, что взрослым не под силу. Преступники нередко используют детей в своих целях. Например, как действует квартирный вор? Представь себе, что поздней ночью в дом к старушке стучится взрослый мужчина. Люди заподозрят неладное. Если он попросит впустить его, старушка наверняка откажет. Если мужчина скажет, что он болен, она, возможно, позвонит в «Скорую помощь», но всё равно не пустит его на порог. А теперь представь себе, что та же старушка подходит к двери и видит, что на пороге стоит и плачет маленький мальчик. «Папина машина разбилась на улице, — говорит он. — Папа не шевелится. Помогите, пожалуйста». Старушка тотчас же откроет дверь. Папа мальчика выскакивает из укрытия, бьет сердобольную старушку по голове и удирает, унося припрятанную под кроватью кубышку с деньгами. Взрослые всегда относятся к детям без всякого подозрения. И преступники этим пользуются. А мы в «Херувиме» подошли к делу с другого конца, и дети помогают нам ловить преступников.
— А почему вы выбрали меня?
— Потому что ты умен, физически крепок и всегда готов попасть в переделку.
— Я думал, это плохо, — улыбнулся Джеймс.
— Нам нужны дети, которые жаждут приключений. Мы ищем ребят, наделенных качествами, которые в обычной жизни втянут их в беду.
— Круто, — восхитился Джеймс. — А это не опасно?
— Большая часть заданий сравнительно безопасна. «Херувим» действует уже больше пятидесяти лет. За это время погибли четверо детей, еще несколько получили серьезные ранения. Примерно столько же детей погибает в дорожных авариях в типичной городской школе, но всё-таки это на четыре человека больше, чем нам хотелось бы. Я возглавляю отряд уже десять лет. К счастью, за это время у нас был всего один случай малярии и одному мальчику прострелили ногу. Мы никогда не шлем ребят на задания, которые может выполнить взрослый. Все операции должны быть одобрены комитетом по этике. Тебе всё объяснят, и ты имеешь полное право отказаться.
— А если я решу не идти к вам, как вы помешаете мне рассказать о вас? — спросил Джеймс.
Мак откинулся на спинку кресла и неловко поерзал.
— Никакая тайна не хранится вечно, Джеймс, но что ты расскажешь?
— Как это — что?
— Представь себе, ты раздобыл телефон крупной газеты. Позвонил в отдел новостей. И что ты скажешь?
— Гм... Что существует место, где из детей делают шпионов, и я там побывал.
— И где это место?
— Не знаю... Вот почему меня усыпили, да? Чтобы я не знал, куда меня везут.
Мак кивнул.
— Именно так, Джеймс. Следующий вопрос ребят из отдела новостей: ты принес с собой что-нибудь в виде доказательства?
— Ну...
— Перед тем как ты уйдешь, Джеймс, мы тебя обыщем.
— Тогда, наверно, нет.
— Ты знаешь хоть одного человека, связанного с этой организацией.
— Нет.
— У тебя есть вообще хоть какие-то доказательства?
— Нет.
— Так как ты думаешь. Джеймс, газета напечатает твой рассказ?
— Нет.
— А если ты расскажешь самому лучшему другу о том, что произошло с тобой сегодня утром, он тебе поверит?
— Всё, я понял. Никто не поверит ни одному моему слову, так что лучше и не соваться.
Мак улыбнулся.
— Джеймс, даже я не смог бы выразить этого лучше. Еще вопросы есть?
— Я хотел бы знать, что означает слово «Херувим»?
— Интересный вопрос. Его придумал наш первый руководитель и сразу же напечатал целую кучу бланков и конвертов. К несчастью, у него не сложились отношения с женой. Она застрелила его, прежде чем он успел рассказать кому-нибудь, что означает это слово. Время было военное, тяжелое, и нельзя же было выбросить шесть тысяч листов бумаги с шапкой* «Херувима», вот название и осталось. Если узнаешь, что оно означает, скажи мне...
— Не очень-то я вам верю, — признался Джеймс
— Хочешь верь, хочешь — нет, — сказал Мак. — Но с чего бы я стал тебе врать?
— Может быть, если бы я знал, что означает это слово, я сумел бы догадаться, где находится это место, узнать чье-нибудь имя или еще что-то.
— И ты пытаешься убедить меня, что из тебя не выйдет хорошего шпиона?
Джеймс не смог удержаться от улыбки.
— Так что, Джеймс, ты, если хочешь, можешь сдать вступительный экзамен. Если сдашь успешно, на пару дней вернешься в «Небраску», чтобы принять окончательное решение. Экзамен делится на пять этапов и продлится до вечера. Ты готов?
— А что ж, — сказал Джеймс.
ГЛАВА 10. ЭКЗАМЕН.
Мак усадил Джеймса в электромобиль, сам сел за руль, и они покатили по лагерю «Херувим». Вскоре они остановились возле здания в традиционном японском стиле, сложенного из гигантских бревен секвойи, с крышей в один пролет. Площадка вокруг здания была аккуратно присыпана гравием, в пруду плавали золотые рыбки.
— Это здание построено совсем недавно, — объяснил Мак. — Одна из наших учениц разоблачила мошенничество, связанное с подделкой лекарственных препаратов. Она спасла жизнь сотням людей и сэкономила миллиарды иен* японской фармацевтической компании. В благодарность японцы построили нам новое додзё.
— Что такое додзё? — спросил Джеймс.
— Тренировочный зал для занятий боевыми искусствами. Это японское слово.
Джеймс и Мак вошли в зал. Там тренировались десятка три ребят в белых кимоно, подпоясанных черными или коричневыми поясами. Они дрались, скручивали друг друга в немыслимые позы, падали на землю и без всяких усилий вскакивали на ноги. Среди них прохаживалась суровая японка. Время от времени она останавливалась и сердито кричала на кого-нибудь из ребят на смеси японского и английского языков. Джеймс не понял ни слова.
Мак провел Джеймса в комнату поменьше. Ее пол был застлан упругими голубыми матами. Посреди комнаты разминался жилистый мальчишка в костюме для каратэ. Ростом он был дюйма на четыре ниже Джеймса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: