Р. Стайн - Вторжение Человекосжималок. Часть вторая
- Название:Вторжение Человекосжималок. Часть вторая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Стайн - Вторжение Человекосжималок. Часть вторая краткое содержание
В школе и дома Джек Арчер всегда слыл фантазером — вечно ему мерещились оборотни, монстры и летающие тарелки. Недаром к нему прицепилось прозвище «Тарелочник». И когда Джек замечает, что в доме его загадочного соседа, мистера Флешмана, творится всякая чертовщина, никто ему не верит. Джек решает раскрыть тайну мистера Флешмана… и узнает, что на Землю вот-вот высадятся зловещие инопланетяне. Сможет ли Джек остановить жестоких захватчиков?
Вторжение Человекосжималок. Часть вторая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так ты будешь записываться в команду по плаванию? — спросил Дерек.
Генри замахнулся на него подушкой. Дерек пригнулся. После чего обеими руками взлохматил Генри волосы.
— Что? В команду по плаванию? — вытаращился я на них. — Как вы можете думать о команде по плаванию?! Тут в мистера Лисса пришелец вселился, и дальше распространяется, а вы…
— Ты псих. Но ты действительно нужен команде, — ответил Дерек.
— Не скромничай, пловец ты что надо, — добавил Генри. — Ты и в лагере был быстрее всех. Даже иных вожатых обгонял.
— Джек, в этом году ты нам действительно нужен, — повторил Дерек. — Тренер сказал, чтобы мы во что бы то ни стало тебя уломали.
— Но, ребята… — начал я. И остановился. Они ни за что не станут меня слушать. Они ни за что мне не поверят.
— Ладно, попробую, — солгал я им… потому что ни за какие коврижки не намерен был возвращаться в школу.
Как мог я вернуться, зная, что мистер Лисс одержим инопланетянином? Зная, что он подстерегает меня там?
На следующее утро я попытался провернуть старый добрый трюк с больным животом. Но мама была непреклонна. Она заявила, что учеба отвлечет меня от болей в животе.
Я плелся в школу еле-еле. Мимо спешили ребята. Помахав мне, пронеслись на великах Марша и Мадди.
Всем так весело, думал я. Так спокойно.
Если б они только знали…
К тому времени, как я добрался до школы, у меня и впрямь разболелся живот. Каждый нерв, каждый мускул в моем теле был напряжен.
Страх, казалось, давил меня, пригибая к земле. Я чувствовал себя так, словно весил тысячу фунтов!
Я подошел к шкафчику и повесил свою куртку. Достал с верхней полки несколько учебников и запихнул их в рюкзак.
Посмотрел на настенные часы. Уже опаздываю. Вот-вот прозвенит звонок.
Я поплелся по длинному коридору.
Смогу ли я добраться до класса миссис Хофф, не столкнувшись с мистером Лиссом?
Нет.
Учитель естествознания стоял под дверью класса. Его очки зловеще сверкали в свете потолочной лампы, а лицо при виде меня расплылось в широченной ухмылке.
— Джек! — позвал он, поманив меня рукой. — Джек, т-т-т, поди-ка сюда!
9
Я оцепенел. У меня вырвался испуганный вздох.
Мистер Лисс энергично махал рукой.
— Иди сюда, Джек. Не бойся.
— Э… — Я уставился на него; сердце отчаянно колотилось. Ноги дрожали. Я отступил на шаг.
— Джек! — крикнул учитель, подманивая меня уже обеими руками. — Джек!..
Я повернулся и бросился наутек.
Я должен убежать от него. Я должен предупредить остальных.
Рюкзак тяжело подпрыгивал у меня на плечах. Не гонится ли за мной мистер Лисс? Я не смел оглянуться.
Передо мной возникла дверь кабинета миссис Беркман. Она наша директриса.
Я резко затормозил и влетел в приемную.
— Мне срочно нужно к миссис Беркман! — задыхаясь, прокричал я секретарше.
Я не дал ей возможности ответить. Я увидел миссис Беркман, стоявшую за столом в кабинете.
— Эй, постой! — крикнула секретарша.
Но я уже ворвался в кабинет.
— Миссис Беркман, вы должны мне помочь! Вы… вы обязаны меня выслушать! — пропыхтел я.
Миссис Беркман — невысокая и худенькая, с непослушными светлыми волосами и бледно-голубыми глазами. Она носит свитера и элегантные брючки, отчего выглядит слишком молодой для директора школы.
Она бросила на стол бумаги, которые только что читала, и прищурила свои бледно-голубые глаза:
— Джек?
— Пожалуйста… — сказал я. — Это очень важно. Я… я… — Я не знал, с чего начать.
Миссис Беркман прошла мимо меня и закрыла дверь кабинета. Она указала на кресло напротив. После чего вновь заняла свое место за заваленным бумагами столом.
— Сделай глубокий вдох, Джек, — посоветовала она. — А потом расскажи мне, что стряслось.
Я сделал глубокий вдох. Но это не помогло. Это не успокоило мое бешено колотящееся сердце. Это не остановило бьющую меня дрожь.
— Это долгая история… — начал я севшим голосом; во рту пересохло. — На землю высадился космический пришелец. Это произошло у меня в комнате…
— Я слышала, из-за этого у тебя были проблемы с классом, — прервала миссис Беркман. Она перегнулась ко мне через стол, подтягивая рукава голубого свитера, и пристально посмотрела мне в глаза. — Миссис Хофф водила тебя к медсестре?
Я нетерпеливо кивнул.
— Да, да. Но это не важно. Видите ли, инопланетянин обнял мистера Лисса. Он залез к нему в спину. И теперь он сидит у него внутри!
— Ого, — сказала миссис Беркман, вставая. Кресло откатилось к стене. — Говори помедленнее, Джек. Я ничего не понимаю.
Она обогнула край стола.
— Ты рассказываешь сюжет фантастического фильма? Ты видел это по телевизору?
— Нет! — крикнул я. — Пожалуйста. Пожалуйста, поверьте мне. — Я тоже вскочил. — Вы должны всех предупредить! Он… он опасен! Он огромный и очень страшный. Он захватил мистера Лисса и хочет захватить всех остальных! Вы должны рассказать полиции, или ФБР, или самому президенту… кому угодно! Пожалуйста, миссис Беркман, я вас очень прошу! Пожалуйста!
Она долго вглядывалась в меня.
— Вы мне верите? — крикнул я высоким, пронзительным голосом. — Верите?
Она нахмурилась, не сводя с меня глаз.
— Я вижу, что ты расстроен, Джек. Но я не знаю, что и думать. Зачем этот пришелец забрался в мистера Лисса? Когда это случилось? Где? В школе?
Я тяжело вздохнул.
— У меня дома. Инопланетянин вылез из круглого космического корабля. Это было у меня в комнате. Он… он начал расти. Он такой весь зеленый. Сперва походил на ящерицу. Но становился все больше и больше. И тут пришел мистер Лисс…
— Когда? — спросила директриса.
— Вчера днем. Мистер Лисс пришел ко мне домой. А этот гад как давай его обнимать, все крепче и крепче! А потом…
Я поперхнулся. Во рту пересохло ужасно. Слова застревали у меня в горле.
— Пожалуйста… — прошептал я. — Верьте мне.
Миссис Беркман обогнула стол и подошла ко мне.
— Я верю тебе, Джек, — мягко сказала она. — Я вижу, что ты говоришь правду.
— Вы верите ?! — взвизгнул я. Наконец-то! Наконец-то мне кто-то поверил!
— Ах ты, бедолага, — сказала миссис Беркман. Она положила руки мне на плечи. Зеленые пузыри показались из ее ушей.
— Ты т-т-так расстроен, Джек, ты весь дрожишь. Иди ко мне. Т-т. Дай я тебя обниму.
10
Ее руки обвились вокруг меня.
— Нет! — вскрикнул я и шарахнулся назад. Споткнулся о кресло, отпрянул и врезался спиной в стену. Картина в раме с грохотом свалилась на пол. Стекло разлетелось вдребезги.
— Иди сюда, Джек. — Директриса переступила через битое стекло, протягивая руки. — Не бойся.
— Вы… вы говорили сегодня с мистером Лиссом? — выдавил я, бочком скользя к двери кабинета.
Миссис Беркман кивнула. Странная улыбка заиграла на ее лице. Голубые глаза безумно вращались. Она несколько раз прищелкнула языком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: