Р. Стайн - Безбашенный Хэллоуин
- Название:Безбашенный Хэллоуин
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Р. Стайн - Безбашенный Хэллоуин краткое содержание
Брэндон Плюш — настоящий мерзавец, обожающий терроризировать всех, кто меньше и слабее его. Но сейчас он выбрал очень неудачное время для своих проказ — Хэллоуин. Ночь, когда практически стирается грань между миром живых и миром мертвых. Ночь, когда зло не дремлет, и опасные приключения подстерегают на каждом шагу…
Безбашенный Хэллоуин - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это будет нелегко, а особенно — тебе, — сказал Норб.
— Я это сделаю, — ответил я. — Все, что угодно.
— Ты должен помогать людям, — сказал он.
— Что? — я мучительно ждал, когда он продолжит.
Порыв ледяного ветра закружился вокруг нас. Комок грязи отвалился от края пропасти и разбился о камни внизу.
В моем мозгу возникла картина. Ужасающая картина. Я увидел себя, падающего на камни — падающего, как этот вот комок грязи.
— Ты должен помочь людям, которые испуганы, — продолжил, наконец, Норб. — Ты должен их спасти. Трех человек. Тебе нужно найти трех испуганных и помочь им.
Я уставился на него.
— И все?
Он кивнул.
— Это нелегкая задача, — напомнил он, понизив голос почти до шепота.
— Ну, с этим я справлюсь, — заявил я. — И когда я это сделаю?..
— Сможешь остаться на своей стороне, — закончил он. — Сможешь вернуться к жизни.
— Сп-пасибо, — пробормотал я. — Я…
— Не стоит благодарности, — ответил он холодно. — Если ты проиграешь, тебе не захочется меня благодарить. Если ты проиграешь, то больше никогда не увидишь ни родных, ни друзей. Ты останешься с нами на другой стороне.
— Я не проиграю, — сказал я.
Он фыркнул.
— Ой ли? Давай посмотрим!
А потом выбросил обе руки вперед и со всех сил толкнул меня в пропасть.
20
Я вопил всю дорогу до дна.
Я грохнулся боком об острые камни на дне провала. От удара я один раз подскочил, после чего остался лежать неподвижно.
Я зажмурился и ждал, когда придет боль.
Но к огромному своему удивлению, не чувствовал ровным счетом ничего.
Я открыл глаза; сердце все еще колотилось. И уставился на распростертое рядом тело.
Мое тело.
Я схватил его за плечо и перевернул набок.
Накатила волна тошноты. Я не мог видеть себя таким. Я отпустил труп. Он повалился обратно на живот с мягким хлопком.
Я умер, подумал я, обнимая себя руками. Пытаясь побороть тошноту.
Я действительно умер.
Как я смогу помочь людям без моего тела?
Как мне спасти троих испуганных, если я призрак?
Мне необходимо тело, сказал я себе. Если я призрак, я гожусь лишь людей пугать. А никак не спасать.
Я поднял глаза.
— Эй! — позвал я. — Ты все еще здесь? Норб? Ты там, наверху?
Нет ответа.
Я услышал хихиканье и приглушенные шепотки.
Я приставил ладони рупором ко рту и прокричал:
— Я вас слышу! Я знаю, что вы там!
Наконец, над обрывом показалась маска Норба.
— Чего тебе, Брэндон? Мне что, пинка тебе дать, чтобы ты, наконец, зашевелился?
За его спиной опять послышались смешки.
— Мне нужно мое тело! — крикнул я. — Как я смогу кому-то помочь без моего тела?
Норб хмуро посмотрел на меня сверху.
— Можешь обратно взять на часик, — сказал он.
— Только на час?! Но… но…
— Да. У тебя всего час. Один час на то, чтобы спасти троих испуганных.
— А если за час я не управлюсь? — спросил я дрожащим голосом.
Ответа не последовало.
Норб пропал из поля зрения. Воцарилась тишина.
Не важно. Я и так знал ответ.
Если я не спасу трех человек за час, то вернусь на другую сторону. И останусь там… навечно.
Но как мне вернуть мое тело?
— Норб, мне нужна твоя помощь! — крикнул я. — Как мне…
Мне вдруг стало так тепло, так комфортно…
Я взглянул на землю — и не увидел своего тела.
Я опять стал самим собой! — понял я. Я больше не мертвец.
Я встал и опробовал тело. Согнул руки в локтях и ноги в коленях. Кашлянул. Рассмеялся. Хорошенько встряхнулся.
Как же здорово снова быть самим собой!
— Всего один час, — напомнил я себе.
Я подошел к стене, вцепился пальцами в твердую, каменистую почву и принялся подтягиваться.
Я был уже на полпути наверх, когда услышал грозный звериный рык.
21
Рык перешел в злобный вой. У меня екнуло сердце. Я вцепился в стену пропасти.
Теперь рычали уже двое животных.
Я узнал этот звук. Воинственные псины мистера Бенсона.
Они что, караулят меня наверху?
Я полез дальше. Хотя ноги дрожали так, что я чуть грохнулся обратно.
Где-то надо мной яростно рычали и гавкали псы. Луна вновь скрылась за тучами, и меня окутала тьма.
Из-под ног осыпались камешки. Я слышал, как они стучат о дно провала. И снова представил себя падающего, падающего навстречу смерти.
Я выбросил эту картину из головы и заставил себя лезть дальше.
От пронзительного собачьего воя по спине пробежал холодок. Я вылез на ровную землю и приготовился защищаться.
Нет.
Не ждали меня собаки. Не стояли возле провала, готовясь атаковать.
Старый дом мистера Бенсона высился передо мною темной громадой. Свирепые псы находились внутри.
Заглушая их вой, послышался отчаянный крик. Человеческий крик.
Кэл?
Неужели Кэл все еще там? Неужели время застыло, пока я находился на другой стороне?
Я бросился через двор, кроссовки скользили по прихваченной морозцем влажной траве.
Еще один хриплый вопль ужаса донесся из распахнутого кухонного окна.
Да. Кэл.
Я узнал его голос.
Я подбежал к окну. Перегнувшись через подоконник, заглянул в темную кухню.
Две лоснящиеся серые псины загнали Кэла в угол. Он выставил руки перед собой, словно надеялся защититься.
Собаки оскалились. Одна присела, готовясь к прыжку.
Глаза Кэла встретились с моими.
— Брэндон! — выдохнул он. — Где тебя носит? Помоги мне! Скорее!
Я залез на подоконник.
— Помоги мне! — молил Кэл. — Они же меня на куски разорвут!
Я неуклюже спрыгнул на пол кухни.
— Что я могу сделать? — крикнул я.
— Отгони их! Отгони прочь! — взвизгнул Кэл.
— Я… я попытаюсь! — выдавил я.
Я сделал несколько шагов к беснующимся псам.
Один из них повернулся и ощерился на меня с утробным рыком.
А потом развернулся и второй — его глазищи полыхали красным огнем. Теперь обе псины задумчиво взирали на меня. Кэл жался в углу — мощная грудь судорожно вздымается, руки по-прежнему подняты для защиты.
Псы испустили низкий грозный рык.
— Черт, — пробормотал я.
Проворства им было не занимать.
Опустив головы, они метнулись через всю комнату — и накинулись на меня!
22
Я пытался пригнуться.
Слишком поздно.
Тяжелые лапы с силой ударили меня в грудь.
Я отшатнулся к раковине.
И взвыл от боли, когда одна из озверевших тварей впилась мне в лодыжку.
Сползая на пол, я увидел застывшего в углу Кэла, глаза его округлились от страха.
— Беги! — проорал я. — Сматывайся отсюда! Пошел!
Собака прыгнула на меня снова. Толкнула в спину и повалила на пол. Вторая псина терзала отворот джинсов.
— Беги, я сказал! — крикнул я.
Наконец-то Кэл зашевелился! Он сделал несколько неуверенных шагов к задней двери.
— Чеши давай! — орал я, пока они меня терзали.
— А… ты? — выдавил Кэл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: