Сергей Утченко - Древняя Греция. Книга для чтения. Под редакцией С. Л. Утченко. Издание 4-е
- Название:Древняя Греция. Книга для чтения. Под редакцией С. Л. Утченко. Издание 4-е
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Просвещение
- Год:1974
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Утченко - Древняя Греция. Книга для чтения. Под редакцией С. Л. Утченко. Издание 4-е краткое содержание
Книга состоит из небольших рассказов, посвященных наиболее важным социально-экономическим и общественно политическим событиям древней Греции, и предназначена для внеклассного чтения учащихся VI классов.
Древняя Греция. Книга для чтения. Под редакцией С. Л. Утченко. Издание 4-е - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
15
Закон чередования слогов древнегреческой поэзии отличается от того, который принят в русских стихах. У нас через равное число слогов повторяются слоги, стоящие под ударением, а в греческой поэзии повторялись долгие слоги, произносившиеся протяжно.
16
Слово «ритм» (в другом произношении «рифм») по-гречески означает «стройность». По-русски это слово применяется для обозначения равномерного чередования. От того же греческого слова происходит и русское слово «рифма». В древнегреческой поэзии рифмы не употреблялись.
17
Элегиями в современной поэзии называют мечтательные, грустные стихотворения. В древности элегия еще до Архилоха утратила свой скорбный характер, и элегический размер начинает широко применяться в стихотворениях главным образом политического и военного содержания.
18
Так как первоначально материалом, на котором писались эпиграммы, были камень и металл, то важнейшим требованием, предъявляемым к эпиграммам, была краткость. Из краткости развились меткость и язвительность. Отсюда современное значение слова «эпиграмма» — краткое стихотворение сатирического содержания.
19
Впоследствии этот размер стали называть хорей, так как его часто употребляли в песнях хора. Это название существует и сейчас. Сравните стихи Пушкина: «Не мог он ямба от хорея, как мы ни бились, отличить».
20
Феб делийский,т. е. Феб-Аполлон,почитавшийся на острове Делосе.
21
О шестидольниках читайте в рассказе «Афинский земледелец».
22
В древности узнавали время по солнечным или водяным часам. Из большого сосуда тонкой струйкой вытекала вода, и уровень ее понижался, на внутренней поверхности сосуда имелись черточки, по ним и узнавали, который час. Имелись и более сложные водяные часы, в них струя воды падала на колесико, которое приводило в движение стрелки часов. В нашей речи сохранилась память о водяных часах. Так, при встрече старого друга, которого не видели много лет, мы восклицаем: «Как давно мы не виделись! Сколько воды утекло!»
23
Хитон— нижняя рубаха у греков, шерстяная или полотняная; ее носили мужчины, женщины и дети.
24
Гиматий— четырехугольный плащ, надевавшийся поверх хитона.
25
Место народных собраний в Афинах.
26
Агонамипо-гречески назывались состязания.
27
Ипподром— место конских состязаний.
28
Кифара— древнегреческий музыкальный инструмент с четырьмя струнами, типа лиры.
29
Пэан— хвалебная воинственная песнь.
30
В драхме 6 оболов.
31
В древности насечка напильников была однорядная, а не перекрестная, как у нас.
32
Орфей— мифический певец, по преданию, создатель музыки и стихосложения.
33
Эфебы— афинские юноши, внесенные в списки граждан. Но до получения гражданских прав они обязаны были в течение двух лет нести военную службу. Первый год юношу обучали военному делу, второй год он должен был служить в одном из пограничных гарнизонов.
34
Древние избегали иногда клясться именами богов и заменяли поэтому имя божества названием какого-либо животного.
35
В Афинах полицейскую службу (наблюдение за общественным порядком) несли особые государственные рабы. Обычно эту службу поручали скифам, отличавшимся силой и храбростью. Слово «скиф» в афинской народной речи поэтому стало обозначать просто «полицейский».
36
Барельеф— скульптурное изображение, выступающее из плоскости менее чем на половину своей толщины. Изображение, выступающее более чем на половину, называется горельеф.
37
Празднество в честь бога вина и виноделия Диониса, приуроченное к получению свежего вина («ленос» по-гречески — пресс для выжимания винограда).
38
3 тысячи драхм серебра— около 13 кг — огромная по тому времени сумма, на которую можно было купить десяток рабов или даже целую мастерскую вместе с работниками.
39
Стадий— греческая мера длины, около 180 м.
40
Плетр— около 30 м.
41
Маяк получил имя от названия острова и тоже назывался Фарос. Отсюда происходит слово фары.
42
Талант— мера веса в древней Греции, около 30 кг.
43
Бриарей— один из сторуких гигантов, о которых рассказывается в греческих мифах.
Интервал:
Закладка: