Элизабет Хант - Секретный агент Джек Сталворт
- Название:Секретный агент Джек Сталворт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-039038-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хант - Секретный агент Джек Сталворт краткое содержание
Поймать ожившего динозавра, найти украденную из музея картину, отыскать пропавшего человека? С этим легко справится Джек Сталворт. Ему всего девять с половиной лет, но у него большой опыт в расследовании самых запутанных дел.
Не верите, что такое бывает?
Убедитесь сами — Джек Сталворт расследует очередное дело!
Для младшего и среднего школьного возраста
Секретный агент Джек Сталворт - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что ж, — проговорил Джек, — начнем хотя бы с этого факта. Где он живет, вы не знаете?
— На улице Святого Карла. Недалеко от Эйфелевой башни. Дом 49, если не ошибаюсь.
— Спасибо, мадам. Я сейчас отправлюсь прямо к нему. А вас попрошу, если вспомните что-нибудь еще, обратитесь к инспектору полиции Анри Пьеру.
Элен кивнула и снова принялась осушать слезы, а Джек поспешил на улицу Святого Карла, воспользовавшись для этого имевшимся у него в секретном вещмешке секретным планом Парижа. Хотя, честно говоря, найти эту улицу (как и тысячу других улиц, переулков и площадей города) легко можно было и на любом другом, самом обыкновенном плане, продающемся почти на каждом углу. Но ведь Джек был не простым, а секретным агентом, не забывайте этого.
5
Погоня за вторым свидетелем
Джек вышел из огромных дверей Лувра и очутился на площади, в центре которой поднималась в воздух струя колоссального фонтана, а вокруг было множество цветов, деревьев и затейливо подстриженных кустов. Посреди этого великолепия ходили люди. Многие отдыхали на скамейках или в шезлонгах.
Секретный план подсказал Джеку, что он находится в саду Тюильри, и если пойдет вперед и немного правее, то выйдет на реку Сену, которую нужно перейти и опять свернуть вправо в сторону Эйфелевой башни. А там уж недалеко и улица Святого Карла.
Возле маленького неказистого дома с табличкой 49 Джек остановился и постучал. Никто ему не открыл. Он постучал еще несколько раз, и наконец за дверью послышался нервный мужской голос:
— Кто там?
— Бонжур, — вежливо произнес Джек. — Же мапель Джек Сталворт. Я хочу повидать Жан-Поля.
Однако дверь не только не открылась, но, судя по топоту шагов, кто-то отскочил от нее и начал быстро удаляться. Затем наступила тишина.
— Жан-Поль? — встревоженно повторил Джек. — С вами все в порядке? Где вы?
Никакого ответа.
Не на шутку обеспокоенный Джек резко толкнул дверь, она распахнулась, и он сразу очутился в комнате, где окно на противоположную сторону было растворено, а за ним слышались шаги убегавшего человека.
Джек ринулся к окну, выглянул из него и увидел, что кто-то вовсю улепетывает по переулку.
— Жан-Поль! — что есть сил заорал Джек ему вслед. — Куда вы? Я хочу с вами поговорить!
Человек не остановился, Джек выпрыгнул из окна и помчался в погоню.
Догнать его Джек не мог, но все же не терял из вида и несся за ним по городу — мимо Эйфелевой башни, снова через мост. Потом убегавший свернул к площади де ля Конкорд, откуда кинулся в какой-то проулок, миновал супермаркет, почтовое отделение, пекарню… нырнул в узкий проезд…
— Да остановитесь, наконец! — с трудом выдохнул Джек. — У меня к вам всего один вопрос!
На счастье Джека, беглец, по-видимому, сбился с пути и сам угодил в ловушку: улица, на которую он выскочил, оказалась тупиком. Он вынужден был остановиться и повернуться к своему преследователю. На лице его был пот, в глазах слезы.
— Я ничего такого не сделал! — произнес он жалобным голосом. — Ничего такого… клянусь!
— Чего не сделали? — спросил Джек, тоже едва переводя дух.
— Это не я украл картину! Зачем она мне?
— Чего же вы тогда убегали, как заяц от волка? — спросил Джек.
— Чего, чего! Потому что видел кое-что и боюсь… боюсь за свою жизнь…
6
Признание
Джек попытался утешить его.
— Что ж, — сказал он, — может, если вы мне все честно расскажете, я сумею помочь вам.
Вместо ответа еще не вполне отдышавшийся беглец плюхнулся на грязную скамейку, стоявшую неподалеку от мусорного бака, и закрыл лицо руками. Потом поднял голову и начал говорить:
— Меня зовут Жан-Поль. Как вы знаете, я работаю в Лувре.
— Да, вы помощник мадам Элен, и оба наблюдаете за тем залом, где висит картина «Мона Лиза».
— Правильно. Только мы не наблюдаем, — нервно сказал Жан-Поль, — а подметаем, моем полы, стираем пыль. Мы уборщики. А наблюдает за безопасностью спецохрана.
— Согласен с вами, месье, — произнес Джек. — Но что же все-таки видели вы вчера вечером? Из-за чего так испугались?
— Вчера вечером, — продолжил уборщик дрожащим голосом, — я делал все как обычно: протер пол в зале, где «Мона», потом подошел ближе к ней самой, чтобы протереть короб. И тут я обратил внимание на него !
Говоривший замолчал. Пауза так затянулась, что Джек был вынужден переспросить:
— На кого?
— Разве я еще не сказал? На того мужчину. Он стоял спиной ко мне, и я зашел сбоку, чтобы увидеть, кто это. Потому что вообще после закрытия музея никто не имеет права входить в этот зал, кроме нас с Элен. Мне было странно все это, и я решил посмотреть, кто он такой…
Ох, как много говорит этот Жан-Поль! Когда же он доберется до сути?
— И кто же он был? — нетерпеливо спросил Джек.
— Никто! То есть я никогда не видел его раньше…
— Продолжайте! — поторопил Джек, потому что опять повисло молчание.
Жан-Поль продолжал:
— Он натянул черную перчатку на руку. На левую… нет, на правую. Точно! А на меня не глядел, словно меня не было. И мне стало страшно… А потом — еще страшней, когда с кончиков его пальцев протянулись узкие красные полоски лучей. Он направил их прямо на защитный короб и взрезал его, как острый нож взрезает брусок мягкого сыра. А после этого посмотрел на меня… Ну, точно как дьявол на грешника, и чего-то пробормотал. Вроде бы: «Молчи, иначе смерть…» И я повернулся и побежал. Мимо Элен, мимо всех… Я словно с ума сошел: ничего не понимал, только страх во мне сидел… Он и сейчас никуда не девался… страх этот…
Жан-Поль опять закрыл лицо руками и замолчал.
— Ладно, — сказал Джек. — Тогда вы так испугались, что не могли вымолвить ни слова. Но теперь, когда прошло время, можете вы припомнить внешность этого человека? Какие-то особые черты? Одежду?
— Он был в черном. Весь в черном: рубашка, брюки, башмаки. Лицо я не разглядел, а волосы… Они были как огонь!
— Рыжие? — уточнил Джек.
— Ага, как у клоунов в цирке.
— Прекрасно, — сказал Джек. — Это очень важная улика. — Он немного помолчал и добавил: — Я немедленно сообщу инспектору полиции то, что вы мне рассказали, и, вполне возможно, мы еще поговорим с вами. Никуда не удирайте!
— Значит, я могу идти домой? — окрепшим голосом спросил Жан-Поль.
— Да, — ответил Джек, помахал ему на прощание рукой, а сам еще некоторое время оставался на грязной скамейке возле мусорного бака, обдумывая то, что сейчас услышал.
Значит, кто-то сумел проникнуть в строго охраняемое помещение, несмотря на всю защитную систему Лувра? И ни один предупреждающий сигнал не сработал? Как такое могло быть?.. И где этот грабитель достал перчатку с вмонтированным в нее лазером? Каким образом в его распоряжении появилось это чудо науки и техники с коротким названием из пяти букв — LASER, который спокойно разрезает материалы любой твердости и толщины? (Кстати, на самом деле слово это складывается из начальных букв довольно длинной английской фразы, примерный смысл которой в переводе на русский звучит так: усиление света при помощи вынужденного излучения… Мы не спрашиваем, поняли вы или нет, так как ответ знаем заранее.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: