М. Фоменко Составитель - Битва чудовищ. Приключения в микромире. Том I
- Название:Битва чудовищ. Приключения в микромире. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Б.м.: Salamandra P.V.V
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Фоменко Составитель - Битва чудовищ. Приключения в микромире. Том I краткое содержание
Гигантские пауки и крошечные люди, кровопролитные битвы муравьев, отчаянные сражения микробов, путешествия внутри человеческого тела и невообразимые вселенные, заключенные в атомах — проникновение в микромир издавна было заветной мечтой фантастов.
Антология «Битва чудовищ» начинает в серии «Polaris» публикацию забытых и редких произведений, объединенных общей темой «приключений в микромире». В антологию вошли произведения 1890-х — 1920-х гг.
Битва чудовищ. Приключения в микромире. Том I - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Теперь мы увидим битву! — воскликнул Лир. — Эти смелые девушки хотят устроить состязание двух чудовищ.
VI
Лир сказал правду. Заманив вампира как раз к тому месту, где работал морж, девушки с быстротой молнии кинулись в расселину и опустились у самых ног матроса. В следующее мгновение черный вампир расправил свои страшные когти и глубоко вонзил их в плечи чудовищного моржа. Огромные крылья начали бешено ударять по воздуху, и удивленный морж почувствовал, что его подымают со льда.
Придя в себя от изумления, он начал с яростью извиваться и биться в воздухе. Вытянув свои страшные клыки, он с силой ударил прямо в грудь вампира. Пораженный ударом вампир перестал рассекать крыльями воздух, и одну секунду казалось, что оба рухнули вниз, в океан. Но в следующее мгновение сильные взмахи огромных крыльев подняли вверх обоих чудовищ, наносящих друг другу жестокие раны зубами, когтями и клыками. В воздухе летали клочья шерсти и куски кожи моржа и вампира, тело которого было покрыто густым мехом.
На верхнее ледяное плато выбежали девушки, большие и маленькие, старые и молодые. Все они наблюдали за битвой в воздухе, а среди них стояла их прекрасная королева, раненое крыло которое было аккуратно перевязано. Из расщелины выглянула рыжая голова матроса; он повернул свое обветренное лицо к небу, следя за чудовищами, поднимавшимися все выше и выше. По силе оба противника были равны, но вампир имел то преимущество, что сражался в воздухе, своей родной стихии. Однако было ли это преимуществом! Если бы битва происходила на льду, вампир пустил бы в ход свои страшные когти и растерзал ими моржа, а здесь, в вышине, он только впился когтями в противника, поддерживая его в воздухе и защищаясь ужасными челюстями. Своей крепкой головой, покрытой роговой оболочкой, он, как молотком, долбил голову врага, который, в свою очередь, наносил ему глубокие раны клыками. Кровь с обоих чудовищ лилась ручьями. Это была битва не на живот, а на смерть, и долго она не могла тянуться.
Морж, предчувствуя победу, с удвоенной силой наносил удары клыками, но вампир, не желая сдаваться, не выпускал своего врага. Крутясь в воздухе, они спускались все быстрее и быстрее. Ученые, затаив дыхание, следили за последними моментами борьбы. Девушки-феи бросились к своей ледяной пещере, а моряк притаился в расселине. Сплетенные тела падали вниз с головокружительной быстротой. Ударившись об острый выступ ледяной горы, они упали на поверхность океана, искалеченные, разбитые, с широко раскрытыми мертвыми глазами. Волны увлекли их в пучину.
VII
Профессор Гейлор спрыгнул на пол с высокого табурета; его пергаментные щеки впервые сморщились в улыбку. Лир, сияющий, последовал за ним. Его восторг не знал пределов.
— Благородные создания! — говорил он, радостно потирая руки. — Прелестные, хрупкие, как бабочки, и храбрые, как львы. Они рисковали своей жизнью, спасая простого матроса.
Целых пять минут прошло, прежде чем друзья снова взобрались на свои табуреты и заглянули в зрительные стекла. Группа девушек готовилась к полету, когда к ним подлетела их крошечная подруга, отправившаяся на север перед самым появлением вампира. Маленькая фея показывала в ту сторону, откуда она прилетела, и ученые увидели крепкое неуклюжее китобойное судно, направляющееся прямо к ледяной горе.
— Спасательный корабль! — воскликнул Лир.
Держась за руки, одна за другой, девушки начали спускаться пестрой вереницей с верхнего плато на отлогий берег горы. Они манили к себе моряка, и он вылез из своей расщелины. На цыпочках закружились они в хороводе вокруг него; все быстрее и быстрее становились их движенья, так что нельзя было различить отдельных фигур. Рыжий моряк, радостно скаля зубы, стоял в центре круга. В это время новый свет озарил мир испаряющейся капли, свет, похожий на северное сияние. Ледяные горы высились как алмазы среди темно-синих вод океана. Льдины горели и искрились разноцветными огнями.
Ученые застыли, как очарованные. Старое китобойное судно подошло к ледяной горе; танец прекратился, моряк был поднят на борт. Девушки, посылая ему на прощанье воздушные поцелуи, одна за другой исчезали в ледяном дворце. Мир испаряющейся капли погрузился во тьму.
— Прежде, чем этот чудесный мир, в который нам было суждено заглянуть, не испарился, вольем эту каплю обратно, в утиный садок, — сказал Вильдинг Лир, с трудом переводя дыхание. Он был охвачен благоговейным чувством перед бесконечно великим в бесконечно малом.
Профессор Гейлор дрожащими пальцами передал Лиру стекла, между которыми находилась капля из утиного садка.
Морган Робертсон. Битва чудовищ [4] Пер. В. Барсукова. Рассказ (под назв. «The Battle of the Monsters») вошел в авторский сборник «Куда боятся ступить ангелы и другие морские истории» (1899). М. Робертсон (1861–1915) — американский писатель, автор морских рассказов и научно-фантастических произведений. Родился в семье корабельного капитана, в 1866–1877 гг. служил на торговом флоте, прошел путь от юнги до первого помощника капитана. Затем в течение 10 лет занимался огранкой алмазов. В связи с ухудшением зрения обратился к литературе, печатался в популярных журналах McClure’s и Saturday Evening Post. Считал себя изобретателем перископа, описанного в романе «Подводный разрушитель» (1905); однако, перископ был усовершенствован за три года до выхода романа. Особое место в наследии Робертсона занимает повесть «Тщетность» (1898), в которой изображено крушение колоссального пассажирского корабля «Титан», совпадающее во многих деталях с трагедией «Титаника».
Извлечение из истории болезни Джона Андерсона, пациента д-ра Брауна, корпус 3, палата 6:
3 августа. Пациент прибыл в больницу в состоянии крайнего нервного возбуждения, будучи за три часа до этого укушен в запястье собакой, страдавшей бешенством. Рослый, сильный, полнокровный человек. Упитанность удовлетворительная. Темперамент сангвинический. Пульс пациента учащен, температура повышена по причине волнения и беспокойства. Немедленно (2 ч. пополудни) каутеризировал рану, произвел вакцинацию.
Пациент изолирован и помещен в карантин, так как признался, что некоторое время назад бежал (выплыл на берег) с недавно прибывшего холерного судна. Одежда продезинфицирована. Наблюдаю пациента на случай появления симптомов холеры.
3 августа, 6 ч. вечера. Микроскопическое исследование крови подтверждает гипотезу Мечникова о защитной роли лейкоцитов. Белые тельца жадно поглощают бацилл.
Он был амфибией и, в качестве таковой, бесспорно прекрасен — ибо солнечный свет, растворенный и преломлявшийся в воде, придавал его прозрачному, иссиня-жемчужному телу все изменчивые цвета спектра. Ловкий и изящный в движениях, формой он напоминал трехмерную запятую, чуть изогнутую спиралью в состоянии покоя; путешествуя, он распрямлялся быстрыми последовательными рывками, и каждый посылал его вперед на расстояние, в несколько раз превышавшее длину тела. Так он плавал, помогая себе волнообразными движениями длинного хвоста, и с успехом избегал врагов, а иногда держался в потоке неподвижно, выбрасывая, словно якорь, похожий на канат придаток; в этом состояли его главные занятия в жизни. В наслаждении пищей ему было отказано; природа даровала ему ротовое отверстие, но он пользовался им лишь для нападения и защиты, пищу же поглощал самым неслыханным образом — впитывая ее сквозь мягкие стенки тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: