Василий Чичков - Трое спешат на войну. Пепе – маленький кубинец
- Название:Трое спешат на войну. Пепе – маленький кубинец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1975
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Чичков - Трое спешат на войну. Пепе – маленький кубинец краткое содержание
Трое спешат на войну. Пепе – маленький кубинец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не прячься, все равно мы тебя увидели! — закричал Рафаэль.
— Что это ты не откликаешься? — обиделся Негрито. — Ты ведь слышал, как мы свистели. И почему ты так важно прохаживался вдоль канавы? Как фараон. Сторожишь карабин?
— Да, сторожу.
— Ты лазил проверять? — спросил Рафаэль.
— Лазил. Все в порядке, — ответил Пепе. — Знаете, ребята, я хочу есть. Вы постойте здесь, а я сбегаю домой. Если кого увидите подозрительного, сразу скажите мне. Ладно?
Вихрем помчался Пепе домой и вскоре вернулся с кукурузной лепешкой в руке.
— Теперь идите, — запыхавшись, сказал Пепе. — Я останусь здесь.
— Будешь дежурить?
— Ну конечно!
Негрито переглянулся с Рафаэлем и, приложив палец к виску, покрутил им, дескать, в голове у Пепе не все в порядке.
— Ну давай, давай сторожи! — сказал Негрито на прощанье. — А то вдруг у карабина ноги вырастут.
Пепе был так увлечен кукурузной лепешкой, что, наверное, не слышал замечания Негрито. А может быть, просто сделал вид, что не слышит.
Мальчик еще не кончил грызть лепешку, когда на тропинке показались двое: один — в простой белой рубахе и в потертых дешевых брюках, другой — в хорошем костюме, с маленьким чемоданом в руке. Пепе был уверен, что это агенты полиции. Особенно тот, который с чемоданчиком.
Незнакомцы приближались к мальчику, и он в первый момент растерялся, не зная, что ему предпринять. Бежать в дом Жозефины уже поздно.
— Вы куда идете? — встав посредине тропинки, спросил незнакомцев Пепе.
— А тебе какое дело! — сказал человек в белой рубахе.
— А я не пущу вас!
— Ах ты, огарок! — прошипел мужчина и оттолкнул Пепе в сторону.
Пепе бросился к дому Жозефины и, опередив незнакомцев всего на несколько шагов, постучал в дверь и крикнул:
— Дядя Эмилио!
Голос у Пепе был столь тревожным, что Эмилио выскочил из дома мгновенно и тут же столкнулся с незнакомцами.
— Проходите, доктор! Проходите, пожалуйста! — раскланялся Эмилио. — Чего зря шумишь? — прикрикнул он на Пепе и скрылся за дверью.
Пепе было очень неловко за свою оплошность.
Примерно через час вышел доктор, и за ним все, кто был в домике. Доктор попрощался и ушел. Пепе решил подойти к взрослым.
— Ты зачем сюда пришел? — набросилась на Пепе Жозефина.
— Оставь его, — вмешался Эмилио. — Он все знает.
— Очень хорошо, — затараторила Жозефина. — Попробуй сохрани что-нибудь в секрете, когда все сопляки знают.
— Ты не шуми, — успокаивал шепотом Жозефину Эмилио. — Лучше давайте обсудим, кто сколько может пожертвовать на лекарство.
— У меня три песо.
— У меня два.
— Я могу дать четыре…
— Мало! — сказал Эмилио. — Не хватит даже на самое главное.
— Подождите немножко, — попросил Пепе. — Я сейчас.
Скоро Пепе вернулся с маленьким тряпочным мешочком в руке.
— Вот возьмите. Может, тогда хватит, — попросил Пепе, едва переведя дыхание. — Это моя коллекция.
Эмилио запустил руку в мешочек и захватил в горсть сразу все монеты.
— Пожалуй, не стоит брать, — сказал мужчина в белой рубахе. — Мальчишка столько времени собирал. Жалко!
— А мне не жалко, — сказал Пепе. — Возьмите, дядя Эмилио.
— Спасибо, Пепе! — Эмилио пожал мальчику руку. — Мы не останемся в долгу.
«Кафе кальенте!»
У отца Пепе было много друзей, и прежде всех Эмилио. Наверное, если бы не они, то маленькая сестренка и Эрманито умерли бы от голода. Ведь Пепе не мог прокормить всю семью, у него были только случайные заработки.
Летом такие заработки совсем исчезли. Туристы не приезжают в Гавану летом — очень жарко. А подработать больше негде.
«Как ни противны эти американские скряги, все-таки они платят за услуги», — грустно думал Пепе.
У Пепе не было ни цента, пока друзья отца не устроили его на работу в кафе «Трес Росас». Пепе стал торговцем кофе.
Стать торговцем в Гаване не просто, нужно иметь деньги. А у Пепе денег не было. Но по просьбе друзей отца его приняли на работу с исключением из правил: ему давали термос с кофе и бумажные стаканчики, не требуя залога.
Пепе приходил в кафе рано утром. Хозяин сажал его на высокий стул перед стойкой, наливал маленькую чашку кофе и отправлялся за термосом. Пепе любил глотать кофе из чашечки сразу, хотя знал, что кубинцы смакуют кофе маленькими глотками. Мать в таких случаях оговаривала сына. Но что поделаешь, если Пепе всегда хотел есть и пить.
Каждый раз, выпив кофе, Пепе упирался кулаками в щеки и подолгу глядел на длинную галерею бутылок, расставленных на полках. Бутылки самой различной формы: пузатые, словно бочки, длинные, как бейсбольные палки, квадратные вроде кирпичей. Цвет жидкости в них тоже неодинаковый. Неужели и вкус вина в каждой бутылке разный?
Голос хозяина слышался раньше, чем его округлое тело появлялось в дверях.
— Эй, Пепе! Подставляй свои хилые плечи.
Пепе соскакивал с высокого стула и, сунув руки под лямки, принимал на спину тяжелый термос — большой металлический бачок с краном. К нему приделаны зажимы, которые держат бумажные стаканчики.
— Ну, с богом! — похлопав ладонью по термосу, говорил хозяин.
Отойдя от кафе, Пепе начинал громко кричать:
— Кафе кальенте! Кафе кальенте! (Горячий кофе!)
Рано утром всегда есть спрос на чашечку горячего кофе. То и дело слышится со стороны: «Псс, псс!» Значит, беги в ту сторону, да поживей — ведь прохожие утром торопятся.
Бывали случаи, когда Пепе распродавал весь термос и приходил за вторым. Но это случалось не часто. Обычно Пепе ходил весь день с одним термосом и кричал до хрипоты.
Когда не было спроса на кофе, Пепе шел на бульвар Прадо к знакомому чистильщику обуви, чтобы узнать, где проходит митинг или спортивное выступление. Чистильщик все знал, потому что он торговал газетами.
— Здравствуй, дядя Хесус! — приветствовал Пепе своего знакомого. — У тебя есть сегодняшние газеты?
— А-а-а, «кафе кальенте»! — дружелюбно тянул Хесус. — Ну-ка налей чашечку покрепче и погорячее.
— У меня весь кофе одинаковый.
Пепе наливал в бумажный стаканчик кофе, а Хесус в это время рылся в газетах.
— «Сегодня в двенадцать часов дня, — читал по слогам Хесус, — во Дворце спорта будут соревнования по боксу». Можешь сбегать. Там народу бывает много.
— Спасибо, дядя Хесус.
— Эй, подожди! Возьми деньги за кофе. А то прогорит твоя кофейная фирма.
Пробраться в людное место не всегда удавалось. Торговцев кофе приходило много, и швейцары пускали не всех. Правда, Пепе не мог обижаться на судьбу. Его пускали. Не из жалости, конечно, a просто потому, что он ростом меньше других. Маленький торговец кофе легче пробирается в проходах и меньше загораживает зрелище.
«Кафе кальенте» приходится произносить шепотом, иначе помешаешь зрителям. Бывают и огорчения. Например, показывают что-нибудь интересное — скажем, бокс. В этот момент забудешь обо всем на свете, даже о том, что ты торговец кофе. Только начнешь «болеть», как смотришь — кто-нибудь по затылку трах: «Чего встал в проходе!» Вот тебе и бокс. Даже в глазах потемнеет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: