Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Росмэн-Пресс
- Год:2004
- ISBN:5-353-01685-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанн Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— …который, пребывая в здравом уме и твёрдой памяти, полностью осознавая незаконность своих действий и уже будучи однажды предупреждён министерством магии в письменной форме в связи с аналогичным обвинением, второго августа сего года, в двадцать три минуты десятого, в муглонаселённом районе и в присутствии одного из них, в нарушение параграфа С декрета от 1875 года о разумных ограничениях колдовства среди несовершеннолетних, а также раздела 13 Международного Статута Секретности, принятого Международной Конфедерацией Чародеев, незаконно исполнил Заклятие Заступника.
— Скажите, вы — Гарри Джеймс Поттер, проживающий по адресу: Суррей, Литл Уингинг, Бирючиновая аллея, дом № 4? — спросил Фудж, свирепо глядя на Гарри поверх пергамента.
— Да, — ответил Гарри.
— Три года назад вы уже получали официальное предупреждение от министерства в связи с незаконным применением магических способностей, не так ли?
— Да, но…
— И тем не менее вечером второго августа колдовским образом создали Заступника? — продолжал Фудж.
— Да, — ответил Гарри, — но…
— Будучи осведомлены, что, до тех пор, пока вам не исполнится семнадцати лет, вы не имеете права колдовать вне стен учебного заведения?
— Да, но…
— Будучи осведомлены, что вы находитесь в районе, населённом муглами?
— Да, но…
— Будучи осведомлены, что один из муглов находится рядом с вами?
— Да, — рассердился Гарри, — но я сделал это только потому, что мы были…
Ведьма с моноклем вдруг заговорила зычным голосом:
— Вы произвели полноценного Заступника?
— Да, — ещё раз подтвердил Гарри, — потому что…
— Овеществлённого Заступника?
— Э-э… какого? — не понял Гарри.
— Ваш Заступник имел чёткие формы? Я хочу сказать, это было не просто облачко дыма?
— Нет, — ответил Гарри, чувствуя нетерпение и подступающее отчаяние, — это олень. Это всегда олень.
— Всегда? — прогудела мадам Боунс. — Значит, вы и раньше создавали Заступника?
— Да, — сказал Гарри. — Я это умею уже больше года.
— Вам пятнадцать лет?
— Да, и…
— Вас научили этому в школе?
— Да. Меня научил профессор Люпин, когда я был в третьем классе, из-за…
— Впечатляюще, — сказала мадам Боунс, глядя на него с высоты, — полноценный Заступник в таком возрасте… весьма, весьма впечатляюще.
Сидевшие рядом с ней колдуны и ведьмы снова загомонили; некоторые кивали, но зато другие хмурились и качали головами.
— Вопрос не в том, насколько это впечатляюще, — недовольно проговорил Фудж, — точнее сказать, чем более это впечатляюще, тем хуже, учитывая, что он проделал это на виду у мугла!
Хмурившиеся согласно забормотали, а Перси с набожным видом наклонил голову, что, собственно, и заставило Гарри заговорить.
— Я сделал это из-за дементоров! — выкрикнул он раньше, чем кто-либо успел его прервать.
Он ждал, что все опять загалдят, но в зале повисло гробовое молчание.
— Дементоры? — спустя мгновение переспросила мадам Боунс. Её густые брови медленно ползли вверх, монокль грозил выпасть из глаза. — Что ты хочешь этим сказать, мальчик?
— Я хочу сказать, что там было два дементора, и они собирались напасть на меня и на моего двоюродного брата!
— А, — сказал Фудж, с неприятной ухмылкой обводя взглядом собрание, как бы приглашая всех посмеяться над шуткой. — Разумеется. Я так и думал.
— Дементоры в Литл Уингинге? — с крайним удивлением спросила мадам Боунс. — Я не понимаю…
— Неужели, Амелия? — не переставая ухмыляться, проговорил Фудж. — Тогда позвольте мне объяснить. У него было время всё обдумать, и он решил, что дементоры послужат ему прекрасным, просто замечательным, оправданием. Ведь муглы не способны видеть дементоров, не так ли, юноша? И очень кстати, очень кстати… никаких свидетелей, только твоё слово…
— Я не вру! — громкий голос Гарри перекрыл побежавший по залу ропот. — Их было двое, по одному с каждой стороны проулка, всё вокруг потемнело, стало холодно, мой двоюродный брат почувствовал их и побежал…
— Ну, хватит, хватит! — бросил Фудж, очень надменно. — Жаль прерывать твой, вне всякого сомнения, тщательно отрепетированный рассказ…
Думбльдор прочистил горло. Члены Мудрейха стихли.
— Так случилось, что у нас есть свидетель появления дементоров в том переулке, — сообщил Думбльдор, — имеется в виду, помимо Дудли Дурслея.
Пухлое лицо Фуджа сразу обвисло, будто кто-то выпустил из него воздух. Секунду или две он молча смотрел на Думбльдора, а потом, с обречённым видом человека, вынужденного сдерживать свои эмоции, сказал:
— Боюсь, Думбльдор, сегодня у нас нет времени на всякие враки. Я хочу покончить с этим делом как можно скорее…
— Я, безусловно, могу ошибаться, — вежливо отозвался Думбльдор, — но, как мне кажется, в принятой Мудрейхом Хартии о Правах говорится, что обвиняемые имеют право предоставлять суду свидетелей по своему делу? Мадам Боунс, разве это не согласуется с политикой департамента магического правопорядка? — продолжил он, адресуясь к ведьме с моноклем.
— Вы правы, — ответила та. — Совершенно правы.
— Ну, хорошо, хорошо, — огрызнулся Фудж. — Где там ваш свидетель?
— Свидетельница, — уточнил Думбльдор. — Я привёл её с собой. Она за дверью. Мне сходить?…
— Нет… Уэсли, сходите вы, — рявкнул Фудж. Перси тут же вскочил, сбежал по ступенькам с судейского балкона и промчался мимо Гарри и Думбльдора, ни разу не поглядев в их сторону.
Через секунду Перси вернулся. За ним плелась миссис Фигг. Она выглядела испуганной и ещё более полоумной, чем обычно. Не могла догадаться сменить свои шлёпанцы на что-нибудь приличное, подумал Гарри.
Думбльдор встал, уступая своё кресло миссис Фигг, и в одно мгновение наколдовал для себя новое.
— Полное имя? — громко спросил Фудж после того, как оробевшая миссис Фигг устроилась на краешке кресла.
— Арабелла Дорин Фигг, — ответила миссис Фигг дрожащим старческим голосом.
— И кто вы такая? — с ленивым высокомерием осведомился Фудж.
— Я — жительница Литл Уингинга. Соседка Гарри Поттера.
— Согласно нашим данным, в Литл Уингинге, помимо Гарри Поттера, не проживает никаких колдунов или ведьм, — вмешалась мадам Боунс. — Мы следим за этим тщательнейшим образом, учитывая… учитывая известные обстоятельства.
— Я шваха, — пояснила миссис Фигг. — Я не подлежу регистрации.
— Ах, значит, шваха? — внимательно посмотрел на неё Фудж. — Мы это проверим. Вы должны будете предоставить сведения о ваших родителях моему помощнику Уэсли. Кстати, швахи могут видеть дементоров? — прибавил он, оглядываясь по сторонам.
— Разумеется, могут! — возмущённо воскликнула миссис Фигг.
Фудж, подняв брови, снова посмотрел вниз, на неё.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: