Дэлия Цветковская - Честное лисье слово
- Название:Честное лисье слово
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-96994-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэлия Цветковская - Честное лисье слово краткое содержание
Честное лисье слово - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В отчаянии Фиор вернулась к воде. Где же, где взять ей плавучий корабль, чтобы спасти тех, что были ей так дороги?! Зажмурив глаза, она представляла себе широкую доску, мерно качающуюся у самого берега – да-да, именно такая ей нужна! Сделала шаг, другой… споткнулась и шлёпнулась в воду.
Опять вымокла! Ну вот кто оставляет под ногами всякие доски, чтобы порядочной лисе и пройти было неловко!.. О-ой! Доска?!
Фьор лихорадочно ощупывала под водой то, обо что только что споткнулась. И это была… представьте! – затопленная лодка! Фьор ярко вспомнила, как когда-то мечтала, что найдёт лодочку, или плотик, чтобы поплыть по озеру к солнцу… Теперь ей ещё больше была нужна лодка, и совсем не для того, чтобы стать красоткой, а чтобы спасать!.. И глядите – вот она! Но позвольте, почему же она затопленная?! Неужели в днище у неё – дырка?
Подумав об этом, Фьор просто застонала от огорчения. Ой-ё-й! Так не должно быть! Надо скорее это проверить!
Не обращая внимания на то, что вымокла до самой кожи, она зашла в воду и попыталась выволочь лодку на берег. Куда там! Не подвинулась ни на сантиметр. Впору было вновь отчаяться… Но Фьор старалась, пыхтела, потом вновь влезла внутрь затопленной лодки. И тут ей под лапу что-то попалось – что-то лежало на дне. Фьор поднатужилась и вытащила здоровенный камень, который выбросила за борт. Потом ещё один… и ещё… И вдруг лодка, освобождённая от груза, дрогнула и всплыла – чуть-чуть поднялись над водой её борта. Но и этого было достаточно. Значит, она плавает!
Фьор начала лихорадочно выплёскивать из лодки воду – лапами и хвостом, чем попало. Упорство – великая вещь! Вскоре Фьор получила подарок – в виде консервной банки, обнаружившейся под задней лавкой. С банкой дело пошло быстрее.
Лодка оставалась заполненной водой примерно на половину, когда рядом с бортом раздался всплеск и из-под воды показалась мокрая голова. Фьор замерла на минуту, но сообразив, что это не кто иной, как бобрёнок Боб, что живёт на озере тут неподалёку, продолжала свою работу.
– Смотрю, трудишься не покладая лап! – заговорил Боб. – Помощь нужна?
– Помощь нужна всегда, – пропыхтела Фьор, не останавливаясь. Она покосилась на бобрёнка и разочарованно отвернулась: он был существенно меньше самой Фьор и вряд ли от него можно было ожидать реальной подмоги.
– Посудину надо от воды освободить? – деловито осведомился Боб. – Отойди-ка… сейчас быстро дырку к дне прогрызу – сама уйдёт!
– Нет-нет! – испугалась Фьор. – Пожалуйста, не надо! Мне нужна целая лодка! Вон видишь – там, на льдине – мои друзья. У одного из них сломаны лапы… кажется… и мне нужно их переправить на берег… как можно скорее.
Бобрёнок прищурился, глядя против солнца на далёкую льдину, где тёмными точками виднелись лисята.
– Да-а… Попали в переплёт… – по-взрослому протянул он. – Ты всё ж отойди. Я с водой лучше справлюсь – это ж моя стихия.
Фьор нехотя вылезла из лодки, недоверчиво поглядывая на Боба, а тот мигом туда влез и р-раз! – своим плоским хвостом пустил такую волну, перехлестнувшую через борт, что лодка так и заходила ходуном.
Да уж… Фьор даже с банкой не сделала бы и половины работы за то время, за какое с нею справился шустрый бобрёнок. Ему явно в удовольствие были игры с водой (в отличие от Фьор). Вскоре абсолютно мокрая, но свободная от воды лодка покачивалась у берега.
– А теперь поплыли! – азартно воскликнул Боб.
Фьор влезла в лодку и взялась за весло, которое нашлось тут же, прикрученное к лавке. Лиска подумала, что бобрёнок собрался плыть с нею в лодке, но она ошиблась. Тот ловко выпрыгнул за борт и нырнул под воду. И тут же Фьор ощутила энергичный толчок в днище, отогнавший их судёнышко от берега.
Так они и продвигались: Фьор правила веслом, а Боб толкал снизу. Льдин теперь было множество – лёд раскалывался на глазах. Проплывая мимо одной из них, Фьор вдруг заметила знакомый колышек. Теперь он торчал совсем близко от края льдины. Искушение было велико, и Фьор застучала в днище лодки, вызывая Боба. Тот вынырнул сразу и появился над бортом, вопросительно глядя на лиску:
– Что, не туда плывём?
– Плывём, куда надо – всё правильно… Только можешь на минутку придержать лодку возле этой льдины? Мне выйти надо… Я быстро!
Бобрёнок фыркнул:
– Ну, нашла время! Могла бы прям из лодки… Я не смотрю…
Фьор смутилась:
– Да я не… не поэтому… я сейчас… – и проворно выскочила на лёд.
Ей хватило минуты – нет, даже двадцати секунд – чтобы вытащить леску с наловленной рыбой, забросить её в лодку и плюхнуться туда самой. Было самое время отчаливать – от лёгкого толчка льдина за нею раскололась и осколки разошлась в разные стороны.
Боб неодобрительно покачал головой:
– Рисковая ты!.. Могла уже под воду уйти! Да и друзья твои… успеем ли?
Фьор в ужасе посмотрела на льдину, где маячили Ури и Фидо. А вдруг она тоже вот так – возьмёт и расколется?! Ну как она могла задерживаться, даже ради добычи?! Фьор в сердцах пнула связку с рыбой и та улетела на корму, под лавку.
Льдина и вправду уже сильно уменьшилась в размерах – обкололась по краям, но пока держалась.
– Боб, миленький, можешь чуть посильнее толкать? Чтоб скорее… – взмолилась Фьор.
Бобрёнок проворчал что-то, исчезая под водой, и толчки возобновились с удвоенной силой. Боб старался вовсю, и Фьор гребла изо всей мочи, бормоча, как заклинания:
– Солнышко, подожди! Не топи нашу льдину!.. Солнышко, подожди…
Но солнышко подождать не могло. Оно светило, как умело. Пришла пора льду растаять – и он таял. На глазах.
Казалось, время тянется и тянется, а они всё плывут и плывут… И вот – ура! – лодка ткнулась в ту льдину, на середине которой скорчились двое лисят.
Они не шевелились, и это, по-видимому, спасло их. Однако, от толчка лодки чуть было не случилось беды: напитанный водой ноздреватый лёд стал крошиться, льдина, совсем уже небольшая, накренилась, грозя перевернуться и сбросить несчастных в воду. И если Ури мог бы ещё как-то выплыть и забраться в лодку, то для Фидо это была верная смерть – с переломанными лапами не поплаваешь…
Вот как бывает: вот она помощь, подоспела – лодка приплыла, а как принять эту помощь – то есть, попасть в эту самую лодку – непонятно. Подойти к краю льдины – так либо истончившийся лёд поломается, либо вся льдина перевернётся. Вот и смотрели лисята друг на друга: двое со льдины – застыв в тоске отчаяния, а единственная в лодке – с ужасом и растерянностью.
И тут бобрёнок Боб проявил смекалку. Вынырнув у края злополучной льдины, он закричал:
– Ну, что вы тут, совсем приморозились? Или наоборот – солнце мозги растопило? Глядите, ваша льдина скоро растает!
Это лисята понимали и без бобровой подсказки, но только что они могли предпринять?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: