Тина Нолан - Снежное расследование
- Название:Снежное расследование
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110587-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тина Нолан - Снежное расследование краткое содержание
Снежное расследование - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тина Нолан
Снежное расследование
Animal Rescue
THE DOORSTEP PUPPY
© Тихонова А., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
Посвящается моей подруге Шелли, с которой мы вместе катаемся верхом и которая любит всех-всех-всех зверушек.
Глава первая
– Карл, иди сюда быстрее! – крикнула Ева Харрисон ранним утром в понедельник.
Она стояла во дворе рядом с центром спасения животных «Лапа дружбы», закутанная в тёплую куртку: на улице был декабрь и скоро должно было наступить долгожданное Рождество.
Её брат Карл выглянул из конюшни и хмуро ответил:
– Сейчас не могу. Я ещё не закончил чистить стойло Рози.
– Да это всего на минутку! Ты только взгляни, как она играет со шваброй!
Ева перевела взгляд на крошечную чёрно-белую бордер-колли и невольно рассмеялась. Собачка так умилительно таскала швабру по припорошенному снегом двору, вцепившись зубами в щетинки, а ещё игриво рычала!
– Ей кажется, что она очень суровая! – со смехом проговорила Ева.
– Тяв! – заявила маленькая бордер-колли, катаясь по белому снегу, и чуть не ударила себя древком швабры.
Карл не выдержал и всё-таки вышел посмотреть.
– А чья это собака? – спросил он.
– Мистер Прайс принёс четырёх щенков, и мама уже сделала им первые прививки. Остальные трое смирно их перенесли, а кроха сбежала, – Ева наклонилась и погладила собачку. – Ты, конечно, безобразница, но зато очень-очень милая!
– Да, – согласился Карл, поднимая щенка на руки, чтобы стряхнуть снег с шёрстки. – Мы сразу же найдём для тебя хозяев, ты и оглянуться не успеешь! И для твоих братиков и сестрёнок – тоже.
Озорная малышка повиляла хвостиком, лизнула его руку и выскользнула обратно на снег. Она снова набросилась на швабру, совершив блестящий прыжок.
– Тяв-тяв-тяв!
– Она – чудо, – со вздохом умиления прошептала Ева.
Девочка всегда мечтала о щенке, но родители с самого начала установили строгое правило: не оставлять себе никаких животных из тех, что поступают в их центр спасения.
– А ну, вернись, проказница! – раздался крик из дверей приёмной: это Джо Прайс с фермы «Болотная» звал свою питомицу.
Еве как раз удалось оторвать собачку от несчастной швабры, и она отнесла маленькую бордер-колли хозяину.
– Как её зовут? – поинтересовалась девочка.
– Холли, – с улыбкой ответил фермер, забирая извивающегося щенка. – Кстати, в помёте есть ещё одна самочка – Айви. Очень рождественские имена, правда? [1] Холли (holly) в переводе с английского означает «остролист»: это красивое растение с плотными зелёными листьями и красными ягодами, один из самых известных символов Рождества. Айви (ivy) по-английски – «плющ»: его тоже считают рождественским атрибутом. (Здесь и далее прим. пер.).
А мальчишек зовут просто Билл и Бен.
– Холли, Айви, Билл и Бен, – повторил Карл. – Написать про них на нашем сайте?
Джо Прайс покачал головой.
– Не стоит. Одного щенка я оставлю себе: будет помогать с работой на ферме. Билла отдам Адаму Инглби с «Вершин».
– А мы знаем Адама, – перебила его Ева. – Он разрешил нам устроить небольшой загон для ежей на ферме «Вершины».
Мистер Прайс кивнул.
– Бена я отправлю своему двоюродному брату. Он живёт севернее, возле Гретны, и разводит овец. Обещал вплотную заняться дрессировкой и сделать из Бена первоклассную пастушью собаку. А со мной останется только Айви.
И с этими словами он направился обратно в приёмную, где Хейди (мама Евы и Карла) и её помощница Джен вносили данные щенков в компьютер. Ребята поспешили за ним.
– А как же Холли? – спросила Ева, с печальной улыбкой наблюдая, как её любимица упрямится, не желая залезать в переноску.
– Тяв! – возмущённо заявила Холли, когда её всё-таки сунули внутрь, и тотчас выскочила обратно.
Она спрыгнула со стола на пол, и Карл потянулся её схватить, но не успел: собачка быстро юркнула под стойку с брошюрами и листовками, а оттуда – под скамейку.
– А с ней не соскучишься, – с усмешкой произнёс Джо. – Она, пожалуй, самая сообразительная из всего помёта. К сожалению, я уже обещал её одной даме, которая недавно заезжала ко мне на ферму купить рождественский венок из остролиста. Её зовут Андреа Уотерсон, и она живёт в каком-то городке неподалёку. Честно говоря, больше я о ней ничего не знаю, – Джо взглянул на свои часы, понял, что ему пора уходить, и торопливо добавил: – Холли очень умная! Надеюсь, Уотерсоны займутся её воспитанием. Иначе с ней не так просто будет справиться!
Карл полез доставать Холли из-под скамьи, а Ева тем временем принялась забрасывать фермера вопросами:
– А вы объяснили миссис Уотерсон, что щенка надо дрессировать? А у неё просторный двор? А она понимает, что с собакой надо гулять не меньше двух раз в день?
– Ой-ой! – Джо вскинул руки, как будто сдаваясь, и с улыбкой оглянулся на маму Евы.
Хейди Харрисон виновато развела руками.
– Извините, что она вас допрашивает, Джо. Ева просто очень переживает за всех зверушек!
Мистер Прайс кивнул.
– Если честно, мне не особо хотелось продавать Холли, – признался он, – но миссис Уотерсон предложила хорошие деньги – и я согласился.
– Понимаю, Джо, – сочувственно ответила Хейди. – Фермерам сейчас нелегко приходится. Глупо отказываться от возможности немного подзаработать.
– Давай-ка посадим тебя в переноску, – сказал Карл, поднимая Холли и спеша с ней к столу.
Он уложил её рядом с братиками и сестрёнкой, и на этот раз она не сопротивлялась. Карл погладил собачку по мягкой шёрстке и закрыл дверцу.
– Напомните, пожалуйста, они ещё сосут мамино молоко? – уточнила Джен.
– Нет, – ответил Джо. – Им восемь недель, и они успели порядком ей надоесть. Я их кормлю три раза в день твёрдым кормом.
– Мы дали им средство от глистов и обработали шерсть от блох, – добавила Джен, просматривая записи. Она сохранила документ и закрыла файл. – Вот и всё. Они готовы покорять мир! Сертификаты о прививках я вам отправлю по почте через несколько дней или привезу.
– Замечательно! Значит, новые хозяева успеют забрать щенков ещё до Рождества, – мистер Прайс взял переноску, и малыши встревоженно заёрзали, заливаясь тонким лаем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: