Кэролайн Питчер - Сказки снежного ветра

Тут можно читать онлайн Кэролайн Питчер - Сказки снежного ветра - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детская проза, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кэролайн Питчер - Сказки снежного ветра краткое содержание

Сказки снежного ветра - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Питчер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Это сборник лучших зимних сказок, которые нашептала позёмка!
Майкл Брод расскажет о том, как стать помощником Санты, а Адель Герас – про крохотного верблюжонка, который очень хотел принять участие в рождественском представлении. Таня Лэндмен поведает о том, какими невероятными способами зачастую мы встречаем новых друзей, Пенни Доллан откликнется историей про создание гимна при помощи… мышей, а Джулия Грин откроет секрет, как подружиться с настоящим лебедем! Из истории Карен Уоллес мы узнаем про пиратское чудо, случившееся с поросёнком, Кэролайн Питчер расскажет о том, как поладили Колдун и Фея, а Мэлэки Дойл поведает о дружбе принцессы и медведя. В рассказе Элизабет Бэгели волчонок подарит девочке луну, а в истории Холли Вебб кот придёт на Рождество – и не думайте, что это будет обычный кот!

Сказки снежного ветра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Сказки снежного ветра - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кэролайн Питчер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– У меня здесь мальчик по имени Давид, и девочка Мег, а Сары нет, извини, – озабоченно нахмурилась фея. – Ой, спросите у моей сестрицы, она там, в соседнем доме.

– Спасибо, – поблагодарил зайчонок. – И счастливого Рождества.

– И вас с Рождеством, – улыбнулась фея и закрыла окно.

Зверюшки отправились к соседнему дому, потом к следующему, и к следующему за ним. Так они ходили, стуча в каждое освещенное окно на каждой улице, и спрашивали у фей, знают ли они девочку по имени Сара. Все феи называли детей, которые живут в их домах, но среди них не было Сары.

– Наверное, она вообще не из этой деревни, – вздохнул мышонок.

– Она может быть где угодно в мире, – грустно опустил уши зайчонок.

Они оглянулись, но медвежонок куда-то пропал. Он всё время молчал, пока они искали Сару, и теперь зайчонок с мышонком решили, что он очень расстроился и его надо утешать. Но когда они пошли по его следам на снегу, то скоро увидели, что медвежонок, улыбаясь, машет кому-то лапкой и выглядит очень счастливым.

– Что это он? – прошептал мышонок, когда медвежонок начал подпрыгивать вверх-вниз.

Зайчонок посмотрел на здание почты на другой стороне улицы. За деревянными ставнями не было видно ёлки, но на верхнем этаже за окном стояла девочка в розовой ночной рубашке. Она заметила медвежонка, заулыбалась и тоже начала махать.

– А может, это и есть Сара? – хором спросили друзья.

Девочка в окне исчезла, а через несколько секунд в доме отворилась дверь. Мышонок и зайчонок спрятались за салазками, когда девочка выбежала на улицу.

– Я знала, что Санта не забудет про меня, – воскликнула Сара, поднимая медвежонка и крепко прижимая его к груди. – Я видела, как он заходил в другие дома, и беспокоилась, что не найдет нашу квартиру над почтой. Но вот и ты, мой дорогой мишка!

Медвежонок выглянул из-за плеча девочки и помахал друзьям лапой, как бы говоря «спасибо», а потом Сара понесла его домой и закрыла за собой дверь.

Мышонок и зайчик были очень рады, что им удалось доставить подарок, но теперь он остались под снегопадом, и очень далеко от дома.

Надо было нам попросить еды за все наши старания пискнул мышонок когда - фото 6

– Надо было нам попросить еды за все наши старания, – пискнул мышонок, когда они взбирались вверх по крутому склону, таща за собой пустые санки. – Девочка могла бы вынести нам что-нибудь вкусненькое с кухни.

– Хороший поступок – уже сам по себе награда, – ответил зайчонок.

– Да, конечно, – вздохнул его друг, пробираясь сквозь снег на лугу. – Хоть бы и звери лесные тоже так решили, когда мы вернёмся домой с пустыми лапами.

Давно перевалило за полночь, когда зверюшки добрались до Зимнего леса. Их никто не ждал, и они брели по запутанным тропинкам в темноте и тишине.

– Где же все? – удивился мышонок. Зайчонок наклонил голову набок и подергал ушками. Потом бросил верёвку салазок, взял друга за лапу и быстро повёл его между деревьев в направлении еле слышных звуков. Когда они добрались до поляны в самой середине леса, там были все звери, которые собрались вокруг большого мешка.

– Он появился тут недавно! – воскликнул олень.

– Санта уронил его с саней! – добавил барсук.

Мышонок и зайчонок подошли к подарку, думая о том, что в этом году Санта ужасно неуклюж. И ещё они сомневались, что смогут поднять такой огромный мешок, чтобы положить его на санки и доставить владельцу.

– Вот что было к нему привязано! – сказала сова, слетая вниз с золотым ярлычком в клюве.

Зайчонок прочитал вслух, что там было написано:

Он услышал и исполнил моё желание обрадовался мышонок запрыгнул на мешок - фото 7

– Он услышал и исполнил моё желание! – обрадовался мышонок, запрыгнул на мешок и развязал его. Его друг зайчонок и все остальные звери с восторгом смотрели, как из мешка посыпались орехи, ягоды, сладкие пирожки и пудинги и прочие угощения – всё, что необходимо для чудесного пира.

Майкл Брод

Верблюжонок Энни

Миссис Уилсон учительница второго класса объясняла детям что им надо - фото 8

Миссис Уилсон, учительница второго класса, объясняла детям, что им надо сделать:

– Скоро Рождество, и каждый класс будет устраивать свой собственный рождественский вертеп. Вы ведь помните, дети, что вертеп – это сцена после рождения младенца Иисуса, когда к нему пришли с дарами пастухи и волхвы? С тех пор мы и дарим друг другу подарки на Рождество. Так что подумайте, что бы вы могли принести из дома для нашего классного вертепа. Как вы считаете, что нам понадобится? А, дети?

– Трансформер, миссис! – выкрикнул Сэмми.

Миссис Уилсон вздохнула:

– Нет, Сэмми. В те времена ещё не было трансформеров.

Жюли подняла руку:

– Овечки, мисс. У меня есть игрушечная шерстяная овечка.

– Вот это уже подходит. – Миссис Уилсон улыбнулась. – Овечки – это хорошо. А ещё козы или ослики, даже куры, на худой конец.

– У меня есть пупсик, – предложила Парвин. – Он может быть младенцем Иисусом.

– А у меня есть кукла, она может быть Марией, – вступила Мэри. – Это кукла Барби, но мы же можем сделать ей синее платье и накидку. Наверное.

– Наверное, – не очень уверенно согласилась миссис Уилсон. – В общем, дети, подумайте, поищите, и мы очень постараемся устроить настоящий вертеп.

Энни лежала в кровати и думала, что бы ей принести в школу утром. Второй класс уже несколько дней очень старался, чтобы всё выглядело как надо. Ханна принесла очень красивую куклу для роли Марии, а миссис Уилсон позаимствовала из кабинета рисования фигурку мужчины из папье-маше, это будет Иосиф. Многие одноклассники принесли разных животных, чтобы добавить их к сценке, но Энни не принесла ничего. Ее игрушки были или слишком большие (как плюшевый медведь, например), или вообще неподходящие (вроде обитателей джунглей или динозавров братишки). У неё тоже был пупс, но Парвин успела первой. Миссис Уилсон же не нужны два игрушечных младенца.

– Знаешь, я бы с удовольствием поучаствовал в вертепе, – произнес немного гнусавый голос. Казалось, он доносился с полки над кроватью Энни.

– Кто это? Кто здесь? Я сейчас позову маму…

– Это я. Верблюжонок. Ты меня не помнишь, Энни?

Энни встала на кровати и заглянула на полку. Где здесь верблюжонок? Ей было немного неудобно, потому что он сказал правду – она действительно совсем про него забыла. Дядя Монти привёз его из Туниса, где был в отпуске два года назад. Девочке верблюжонок не очень понравился. Она поставила его на полку, за коробками с головоломками, и больше о нём не вспоминала. Дело в том, что у него ничего не двигалось. И вдобавок, он был слишком маленьким. Дядя Монти сказал, что он сделан из оливкового дерева, и Энни поблагодарила, но в душе предпочла бы, чтобы дядя вместо этого привёз ей что-нибудь красивое и блестящее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Питчер читать все книги автора по порядку

Кэролайн Питчер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказки снежного ветра отзывы


Отзывы читателей о книге Сказки снежного ветра, автор: Кэролайн Питчер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x