Кэролайн Питчер - Солнечные истории
- Название:Солнечные истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097572-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Питчер - Солнечные истории краткое содержание
В рассказе Майкла Брода в утином гнезде окажется странное яйцо – и вылупится из него отнюдь не утка. У Кэролайн Джускус самый маленький крольчонок окажется самым умным, а Элизабет Бэгэли поведает, как вернуть маме её собственное детство. У Пенни Долан ослёнок поделится с читателями самой заветной мечтой – и это не еда! Кэролайн Питчер отправит своих героев-зверей искать солнце – и кто бы вы думали его отыщет? Карен Уоллес напомнит, что никогда не надо стесняться собственного таланта, а Нариндер Дхвами расскажет, почему не стоит спешить с выводами. В истории Мэлэки Дойла расцветёт сто и один нарцисс, а у Холли Вебб девочка убедится, что её папа – настоящий волшебник.
И все эти солнечные истории произойдут весной!
Солнечные истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:

– Скоро, – сказала мама мягко. – Но сначала тебе нужно вырасти достаточно, чтобы суметь убежать от Лиса Вилли. Не говоря уж о Старике Рэде Рафферти.
– Старик Рэд – людь? – спросил Кит.
– Он чудовище! – воскликнула Бо. – Лицо у него красное, а пузо толстое, потому что он съел слишком много кроликов.
– А Лис Вилли хитрый и лживый, – подхватил Бак. – Он сделает что угодно, чтобы обхитрить тебя и съесть.
– Но меня он никогда не поймает, – хвастливо сказала Бо. – Я слишком умная.
– Я бегаю быстрее, чем он, – позлорадствовал Бак, вытягивая длинные задние лапы.
Кит посмотрел на свои собственные маленькие лапки и задался вопросом, сможет ли он когда-нибудь вообще бегать быстрее, чем Лис Вилли. Но всё равно ему отчаянно хотелось подняться Наружу, пусть там и жили чудовища и лисы. Ему хотелось увидеть шмелей в пушистых полосатых шубках. И толстых зелёных гусениц, которые по волшебству превращаются в бабочек.
«Знаю, – подумал он. – Завтра, когда все пойдут Наружу… Я пойду за ними!»
Он знал, что мама всегда остаётся поблизости от норы, но если он будет ловким, как Лис Вилли, то сможет проскользнуть мимо неё. Он маленький, в конце концов – она его, может, даже не заметит!
Сама идея заставила его улыбнуться, и ночью ему снились шмели, бабочки и большое жёлтое солнце. К тому моменту, как наступило утро, он едва ли был готов прождать ещё хоть минуту.
Бо с Баком устроили настоящее представление из сборов Наружу за завтраком.
– Ты не знаешь, что пропускаешь, – захихикал Бак.
– М-м-м, сочная морковная ботва, – поддразнила Бо и последовала за Баком в туннель.
– Не обращай на них внимания, – вздохнула мама. – И если я тебе понадоблюсь, просто стучи. Не волнуйся, Кит. Очень скоро ты будешь ходить с нами.
Кит улыбнулся.
«Скорее, чем ты думаешь!»
– Думаю, я вздремну, – он притворился, что зевает.
– Хорошая идея, – одобрила мама и попрыгала вслед за Бо и Баком.
Кит досчитал до трёх и последовал за ней, не спуская глаз с её хвостика, мелькающего в темноте. Нора была целым лабиринтом туннелей, и он не мог позволить себе потеряться. Вдруг её хвостик исчез, и Кита ослепил яркий свет, сияющий сквозь вход в нору.

«Это, должно быть, солнце!» – подумал Кит.
Он осторожно высунул голову наружу. В небе висел яркий жёлтый шар – как раз такой, каким Бо и Бак его описывали. Шмель в пушистой полосатой шубке прожужжал поблизости, и одуванчики закивали Киту жёлтыми головками.
Мама была не дальше чем в метре от него, но этого было вполне достаточно для большого побега Кита. Бо и Бак направились налево, петляя туда и сюда по грядке с редиской, и Кит решил пойти за ними.
Он храбро промелькнул у мамы за спиной и пригнулся за самой большой редиской. Оглядел огород, изумляясь обилию растений, которые выглядели так вкусно.
«С чего бы мне начать?» – подумал он про себя, с восторгом принюхиваясь.
– Смотри-ка, – услышал он голос Бо. – Старик Рэд оставил нам угощение!
Она кивнула на корзину с листьями, которая стояла перед кое-как сделанным сараем. На двери висел знак с надписью: «Частная собственность. Не приближаться!» Бо и Бак не умели читать, но знали, что туда им нельзя.
– Где он? – заинтересованно задёргал носом Бак.
– Там, – ответила Бо. – Болтает с Салли.
И правда, Старик Рэд опирался на лопату и беседовал с женщиной, которая за разговором пропалывала грядки на соседском огороде.
Кит наблюдал, как Бо и Бак прыгают к корзине. Тут же цветная вспышка в кустах привлекла его внимание. Он задохнулся – это был Лис Вилли! Он выглядел именно так, как его в своих историях описывали Бо и Бак. Но те были так поглощены предвкушением предстоящего пира, что не видели, как он прячется поблизости!
Кит в ужасе наблюдал, как Лис Вилли выскочил из кустов. Бо и Бак с визгом бросились к сараю. Вилли прыгнул за ними, впечатался в дверь и перекрыл им путь к отступлению!
– Проклятые кролики! – зарычал Вилли, закружил вокруг сарая и опустил нос к тоненькой щёлке под досками задней стены. Начал скрести землю.
Кит знал, что нужно бежать за помощью, но что он мог сделать? Он был всего только крольчонком и ничего не знал о Наружи. Если он приведёт маму, Вилли может её съесть!
Оставалось только одно.
«Старик Рэд Рафферти! – подумал Кит. – Он единственный может спасти Бо и Бака. Ведь Лис Вилли не сможет съесть чудовище!»
Кит развернулся и выпрыгнул на тропинку. Он не останавливался, пока не нашёл старика с красным лицом, который разговаривал с женщиной, занятой прополкой. Кит глубоко вдохнул, выпрыгнул на открытое место и принялся грызть салат на участке женщины.
– Что за наглость! Уходи! – завопила она.
– Верно, кролик! – закричал Старик Рэд. – Ты отправишься в моё рагу!
Он попробовал схватить Кита, но крольчонок прошмыгнул у него сквозь пальцы и снова – на огород.
– Ты, может, и мал, – заревел Рэд. – Но в горшок с овощами всё равно сгодишься!
Кит бежал так быстро, как только позволяли его маленькие лапы. Так быстро, на самом деле, что когда он добрался до сарая, то не смог остановиться и врезался прямо Лису Вилли в морду!

– Оу! – взвыл Вилли. – Что это было, чёрт возьми!
Удивлённо моргая, он поднял взгляд и увидел Старика Рэда, топающего к нему.
– Проваливай, Лис! Этот кролик мой!
В ужасе Вилли ринулся к грядке с ревенём. Теперь Киту нужно было действовать быстро. Он не хотел оказаться в ловушке в сарае, но это был его единственный шанс спасти Бо и Бака.
– Иди сюда! – загремел Старик Рэд, тяжело топая по тропе.
Кит поднял хвостик так, чтобы белая шерсть снизу привлекла внимание Рэда. Потом, без единой мысли о собственной безопасности, протиснулся через щёлку под стеной сарая.
– Кит! – пискнула Бо при появлении братишки. – Что ты тут делаешь?
– Вас спасаю, конечно, – пропыхтел Кит.
– Ты? – нахмурился Бак. – Как можешь ты спасать нас?
– В любой момент Старик Рэд Рафферти откроет дверь. Лис Вилли прячется в ревене, так что бежать надо в другую сторону, – ответил Кит.
– Но этого быть не… Рэд на другом огороде, – возразил Бак. Что было Киту знать? Он всего лишь крольчонок, первый раз выскочивший Наружу.
Но Кит настаивал.
– Делай, что я говорю. На счёт три. Раз… Два…
Перепуганные кролики насторожили уши. Они чувствовали, как от шагов трясётся земля, слышали тяжёлое дыхание с другой стороны сарая. Потом дверь распахнулась, и чудовищное лицо Старика Рэда сердито посмотрело на них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: