Кэролайн Питчер - Солнечные истории
- Название:Солнечные истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097572-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Питчер - Солнечные истории краткое содержание
В рассказе Майкла Брода в утином гнезде окажется странное яйцо – и вылупится из него отнюдь не утка. У Кэролайн Джускус самый маленький крольчонок окажется самым умным, а Элизабет Бэгэли поведает, как вернуть маме её собственное детство. У Пенни Долан ослёнок поделится с читателями самой заветной мечтой – и это не еда! Кэролайн Питчер отправит своих героев-зверей искать солнце – и кто бы вы думали его отыщет? Карен Уоллес напомнит, что никогда не надо стесняться собственного таланта, а Нариндер Дхвами расскажет, почему не стоит спешить с выводами. В истории Мэлэки Дойла расцветёт сто и один нарцисс, а у Холли Вебб девочка убедится, что её папа – настоящий волшебник.
И все эти солнечные истории произойдут весной!
Солнечные истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– …Три! – завопил Кит.
Бо и Бак побежали изо всех сил, проскользнув между грязными сапогами Рэда, и за ними по пятам следовал малыш Кит: задние ноги брыкаются, хвостик высоко поднят.
Дома, у норы, мама встревоженно подняла голову. В ужасе она наблюдала, как трое её крольчат мчатся к ней через крапиву и им на пятки наступает Старик Рэд Рафферти.
– На помощь! – крикнула Бо.
– В нору! – отозвалась мама.
Бо и Бак бежали так быстро, как только могли, но у Кита оставалась ещё шутка, которую он хотел сыграть. Он знал, что Старик Рэд ненавидит крапиву и что из-за неё он прыгает, как сумасшедший. Так что он прижался к земле посреди крапивы и подождал, пока Старик Рэд его нагонит.
– Ты – жаркое! – прокричал тот и потянулся к крольчонку – но Кит прыгнул в сторону, и Старик Рэд упал лицом в жгучую крапиву!
Пока он вскакивал, сыпал проклятиями и вопил, Кит побежал так быстро, как могли нести его лапки. Он примчался в нору следом за мамой – едва ли на миг позже.
Бо и Бак ждали внутри туннеля, дрожа.

– Не беспокойтесь. Теперь вы в безопасности, мои дорогие, – успокаивала их мама, сама пытаясь отдышаться.
– Я до вас доберусь, вы, дрянные крольчишки, даже если это будет последним, что я сделаю! – ревел Старик Рэд снаружи.
– Сначала придётся нас поймать, – пискнул Кит.
– Не волнуйся, мама, – сказала Бо. – Старик Рэд нас никогда не поймает. Точно нет, если разрешить Киту выходить Наружу. Он храбрейший, умнейший крольчонок на всех Закатных Огородах.
Кит просиял.
– Можно, мама? – спросил он. – Можно мне выходить Наружу?
Мама мягко толкнула его носом.
– При одном условии, – предупредила она. – Ты будешь внимательно смотреть за Бо и Баком и следить, чтобы они не попали в неприятности!
– Конечно, – сказал Кит. – Слово крольчонка!
Кукушкина весна. Элизабет Бэгели


В комнате было сумрачно, как зимой. Несмотря на то что настало утро, тяжёлые бархатные шторы были ещё задёрнуты. В камине горел огонь, и тепло в комнате было тяжёлое, как одеяло. Мать, с собранными в тугой пучок волосами, очень прямая, стоя у кровати Флоры, проверяла, спала ли температура.
– Можно сегодня открыть шторы? – попросила Флора.
Мать пересекла детскую и приоткрыла тоненькую щёлочку.
– Не смотри прямо в окно, Флора, – приказала она. – Доктор Фишер сказал, что твоим глазам нужен сумрак, пока до конца не пройдут мигрени.
– Но, мама, я чувствую себя совсем здоровой, – сказала Флора. – Может быть, так хорошо, чтобы выйти наружу.
– Совершенно точно нет, – резко ответила мать. – Ты будешь отдыхать в доме, здесь у тебя мало шансов снова взяться за те проказы, что навлекли на тебя беду.

Она глянула на маленькие деревянные часы на дальней стене, рядом с дверью для слуг.
– Время велеть кухарке послать тебе завтрак. – Она быстро вышла из комнаты.
Тик-так, тик-так, тик-так – было всего только девять утра, и день впереди казался бесконечным. Если бы только Флора могла повернуть время вспять, чтобы никакой беды не случилось.
В морозный зимний день, вместо того, чтобы вышивать, как ей полагалось, Флора пробралась в конюшню. Там, зная, что мать настрого запретила, она забралась на Принца без седла. Подоткнув платье под коленки, Флора галопом направила пони в Крестьянский лес, где забытые ворота умоляли, чтобы через них прыгнули. Но она не заметила замёрзшую лужу на другой стороне, пока Принц не поскользнулся на ней. Головой о землю она ударилась так сильно, что несколько дней провела без сознания.
И вот теперь она была здесь, вынуждена лежать без движения в сумрачной комнате, хотя отдыхала уже целых восемь недель.
«Сколько это тик-так?» – задалась она вопросом.
Тик-так, тик-так, тик-так. В десять минут десятого вошла горничная, чтобы добавить дров в огонь.
– О, Виолетта! – сказала Флора. – Пожалуйста, не надо. Здесь так жарко.
– Прощенья просим, мисс Флора, – ответила та. – Но хозяйка сказала, что вам нельзя простужаться.
Флора вздохнула, но разговор с Виолеттой мог хотя бы помочь скоротать время.
– Что ты будешь сегодня делать, Виолетта? – спросила Флора. Было воскресенье, и слуги, закончив дела, остаток дня были свободны.
– О, мисс, сегодня майский день! – заулыбалась Виолетта. – Будем танцевать вокруг майского шеста и пытаться поймать кукушку!
Она объяснила, что, если сумеешь поймать кукушку и удержать её, весна никогда не кончится.
«Какая польза в бесконечной весне, если ты заперта в темнице?» – подумала Флора.
Тик-так, тик-так, тик-так. Флора снова осталась одна. Посмотрела на часы – всего двадцать пять минут десятого. Наверняка часы опаздывали. Они были старые, и маленькие дверки над циферблатом больше не открывались. Когда мать была девочкой, из них выскакивала деревянная кукушка, которая куковала час, – но Флора этого никогда не видела и не слышала.
Точно! Так она сможет убить время! Она починит часы.
Флора выскользнула из постели и неслышно прошла по комнате – так, чтобы мать не услышала. Вскарабкавшись на стул, она сняла часы с гвоздя и положила их на кровать. Дверки, похоже, застряли, и бедная кукушка оказалась заперта в темноте. Флора попробовала открыть их силой, но ничего не получилось. Может, если перевернуть часы вверх тормашками, она сможет их освободить…

Но рывок получился сильнее, чем ей хотелось бы, и её руки, липкие от возбуждения, потеряли цепкость. Часы упали на доски пола с громким «крак».
Флора в ужасе подняла их. Дверки распахнулись, и кукушка не просто освободилась, а совсем вывалилась. Флора наконец нашла её под кроватью, куда та улетела, сорвавшись с похожей на ножницы пружины, которая заставляла её появляться в дверках и исчезать в них.
– Я хотела тебя освободить, а теперь ты сломалась, – сказала Флора птичке – голос у неё полнился ужасом, потому что мать должна была ужасно рассердиться, увидев сломанные часы.
Флора знала, что должна их починить. Снова и снова она пыталась вставить птичку обратно на пружину, но руки у неё были горячие и потные, и в тусклом свете было сложно что-то разглядеть.
Она отнесла часы к окну и оттянула тяжёлые шторы. Золотой поток солнечного света ворвался в комнату. Снаружи были цветы и синее небо – самая весенняя весна! Зная, что не должна, Флора открыла окно, чтобы впустить глоток свежего воздуха, – вдохнула, ощущая чудесный, острый запах земли снаружи. Вскоре руки у неё стали прохладными, перестали трястись, и она почти вставила птичку на место, когда…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: