Евгения Яхнина - Шарло Бантар
- Название:Шарло Бантар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1962
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгения Яхнина - Шарло Бантар краткое содержание
Повесть «Шарло Бантар» рассказывает о людях Коммуны, о тех, кто беззаветно боролся за её создание, кто отдал за неё жизнь.
В центре повествования необычайная судьба Шарло Бантара, по прозвищу Кри-Кри, подростка из кафе «Весёлый сверчок» и его друзей — Мари и Гастона, которые наравне со взрослыми защищали Парижскую коммуну.
Читатель узнает, как находчивость Кри-Кри помогла разоблачить таинственного «человека с блокнотом» и его сообщника, прокравшихся в ряды коммунаров; как «господин Маркс» прислал человека с красной гвоздикой и как удалось спасти жизнь депутата Жозефа Бантара, а также о многих других деятелях Коммуны, имена которых не забыла и не забудет история.
Шарло Бантар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:


Примечания
1
«Карманьола»— революционная песня, сложенная парижской беднотой в 1792 году; отражает картину революции, покончившей с монархией, зло высмеивает короля и королеву. Песня сопровождается пляской. В дни Парижской коммуны исполнители «Карманьолы» вносили в текст песни изменения в соответствии с происходящими событиями.
2
ТьерАдольф (1797–1877) — ожесточённый враг демократии и социализма, ярый защитник интересов буржуазии. В феврале 1871 года был избран главой исполнительной власти Третьей республики и руководил борьбой против Коммуны. После подавления Коммуны Тьер был вдохновителем жестокой, кровавой расправы над оставшимися в живых коммунарами и сочувствовавшими им парижанами. Карлик — презрительная кличка Тьера.
3
Версаль— город в семнадцати километрах от Парижа; до революций 1789 года был местопребыванием французских королей. Во время франко-прусской войны здесь расположилась главная квартира прусской армии (с октября 1870 года до марта 1871 года).
4
Игра слов: по-французски «ибу» значит «сова».
5
«Первой осадой Парижа»названа осада города прусскими войсками, длившаяся сто тридцать два дня (с 18 сентября 1870 года по 28 января 1871 года), в отличие от второй осады Парижа войсками версальокого правительства в дни Коммуны.
6
Июньская революция 1848 года— вооружённое восстание парижского пролетариата, продолжавшееся четыре дня — с 23 по 26 июня. Восстание было вызвано походом объединённых сил реакции против завоеваний пролетариата в дни февральской революции 1848 года. Подавление восстания сопровождалось неслыханной до того кровавой расправой.
7
2 декабря 1851 года президент Второй французской республики Луи Бонапарт (племянник Наполеона I) совершил государственный переворот: разогнал при помощи войск Национальное собрание, кровавым террором сломил сопротивление масс города и деревни и объявил себя императором, приняв имя Наполеона III.
8
Ратуша— здание городского самоуправления (городская Дума); во время Коммуны — местонахождение всех её органов управления.
9
БисмаркОтто (1815–1898) — прусский министр, президент (1862–1867), канцлер Северогерманского союза (1867–1871); ярый реакционер; вёл захватническую внешнюю политику. Поддерживал Тьера в его борьбе против Коммуны.
10
Франко-прусская война(1870–1871) — война между Францией, с одной стороны, и Северогерманским союзом, к которому присоединились южногерманские государства, — с другой. Первый канцлер германской империи Бисмарк рассчитывал победоносной войной завершить дело политического объединения Германии, а также отторгнуть французские земли. В результате этой войны Франция потеряла Эльзас-Лотарингию и, сверх того, уплатила Германии пять миллиардов франков контрибуции.
11
Делегатами Коммуныназывались члены правительства — министры.
12
Су— мелкая французская монета.
13
Национальная гвардия— вооружённые силы Парижской коммуны. В громадном большинстве состояла из пролетариев и ремесленников.
14
Редут— укрепление с наружным рвом и земляной насыпью.
15
Федератамиво время Коммуны называли национальных гвардейцев.
16
Шаспо— система французского игольчатого ружья.
17
Автор песни — Эжен Потье (1816–1887), по профессии рисовальщик тканей, деятельный участник Парижской коммуны, создатель текста «Интернационала» и ряда революционных стихотворений, член I Интернационала. После разгрома Коммуны эмигрировал за границу.
18
Кодекс— свод законов.
19
4 сентября 1870 года был свергнут с престола император Наполеон III и провозглашена республика. У власти оказалось реакционное правительство во главе с монархистом Трошю, а позднее Тьером.
20
Имеется в виду свержение Наполеона III.
21
Фригийский колпак— высокий головной убор жителей Фригии (Малая Азия), В Греции и Риме фригийский колпак надевали на рабов в знак их освобождения. Во времена французской буржуазной революции 1789–1794 годов фригийский колпак стал символом свободы.
22
МишельЛуиза (1833–1905) — учительница по профессии, одна из виднейших деятельниц Коммуны; после разгрома Коммуны была арестована и предана суду.
23
Латинский квартал— район Парижа, населённый студентами, учёными, писателями и художниками.
24
ГюгоВиктор (1802–1885) — известный французский писатель.
25
Резиденция— местопребывание главы государства или правительства.
26
Марианна— народное название Франции.
27
Автор песни — Оливье Суэтр, участник Парижской коммуны. Даты его рождения и смерти неизвестны.
28
Елисейские поля— большой бульвар в аристократической части Парижа. Этим же названием обозначается целый район, прилегающий к бульвару.
29
«Пер Дюшен», «Крик народа», «Мститель», «Марсельеза», «Правительственная газета»— названия газет, выходивших в то время в Париже.
30
ГарибальдиДжузеппе (1807–1882) — итальянский революционер, активный участник борьбы за объединение Италии; принимал участие в войне 1870–1871 годов между Францией и Германией на стороне французов. Гарибальди горячо приветствовал Коммуну, и многие из его товарищей по революционной борьбе, получившие название гарибальдийцев, сражались в её рядах.
31
18 брюмера (9 ноября 1799 года) генерал Бонапарт, будущий император Наполеон I, совершил государственный переворот и сделался первым консулом.
32
Префектура— здание управления полицией, где в дни Коммуны помещалась прокуратура республики. РигоРауль — главный прокурор Коммуны.
33
Мольтке(1800–1891) — прусский фельдмаршал, руководивший немецкими войсками во время франко-прусской войны.
34
Мак-Магон(1808–1893) — французский маршал, палач Парижской коммуны.
35
Интервал:
Закладка: