Гудрун Мёбс - Бабушка! — кричит Фридер
- Название:Бабушка! — кричит Фридер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самокат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91759-034-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гудрун Мёбс - Бабушка! — кричит Фридер краткое содержание
Лукавые и остроумные истории о неугомонном пятилетием мальчике Фридере и его неутомимой бабушке. Сколько всего они переживают вместе! Иногда смеются, иногда ссорятся и частенько испытывают друг друга на прочность, выясняя, например, что будет, если поменяться ролями: бабушке отправиться в детскую строить домики, а Фридеру на кухню — варить рисовую кашу. А мы, разновозрастные читатели, от внуков до бабушек-дедушек, подглядывая за ними в замочную скважину, получаем урок душевной чуткости и умения слушать и слышать друг друга.
Издание этой книги осуществлено при финансовой поддержке Немецкого культурного центра им. Гёте.
Бабушка! — кричит Фридер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Бээ, бэээ, бэээ, — дразнится Фридер и крутит пылесосный шнур.
Он и не подумает воткнуть вилку в розетку, во всяком случае, сейчас он этого делать не собирается.
Бабушка пытается схватить шнур, но ничего не получается. Фридер слишком проворен.
— Старая бабуська, — смеется он, — ну поймай меня!
— Ну, погоди, — пыхтит бабушка, отставляет пылесос и тянет за шнур. Фридер крепко держит другой конец в руках, прыгает и кричит:
— Старая бабка, старая бабка, ну поймай, поймай меня!
— Все, хватит! — кричит бабушка в ярости. — Давай сюда шнур!
И тянет изо всех сил. Фридер держит крепко-прекрепко.
— Я сильнее, бэээ, бэээ! — ликует он на самой высокой ноте. — Старая бабка, слабая бабка, я сильнее!
— Да ты просто сумасшедший! — кричит бабушка. — Что на тебя нашло, сорванец? Сейчас же отпусти шнур, а не то я сейчас возьмусь за тебя как следует!

— Ну и возьмись, — горланит Фридер и крутит концом шнура перед бабушкиным носом.
Но на мгновение он отвлекается. А бабушка, одним прыжком добравшись до Фридера, вырывает шнур у него из рук, снова вставляет вилку в розетку, и пылесос опять жужжит — зурр, зурр. Бабушка вновь принимается пылесосить пол, мрачно приговаривая:
— Хорошо смеется тот, кто смеется последним, чтоб ты знал!
Фридер на мгновение теряется, а потом опять быстро вытаскивает шнур из розетки. Пылесос в последний раз устало говорит «зурр» и замолкает.
— Вот тебе, — говорит Фридер и показывает бабушке язык.
— Ну и ну! — Бабушка озадачена. Она пристально смотрит на Фридера и на его высунутый язык. — Что это на тебя нашло? Почему ты сегодня так себя ведешь?
— Я же сказал, — кривляется Фридер, — я сегодня хочу плохо себя вести, бэээ!
И высовывает язык три раза подряд.
— Какая муха тебя укусила? — удивляется бабушка и от изумления садится на пылесос, — Может, у тебя температура?
Она боязливо протягивает к Фридеру руку, чтобы пощупать лоб.
Фридер увертывается от бабушкиной руки и радостно кричит:
— Нет у меня никакой температуры, просто я сегодня плохой.
Потом становится перед бабушкой в позу и говорит громко и отчетливо:
— Бабушка дура!
— Ха! — восклицает она и хочет броситься на Фридера, но все-таки не делает этого, а устраивается на пылесосе поудобнее и говорит — тоже громко и отчетливо:
— Сопляк!
— Бабушка глупая! — ухмыляется Фридер и садится перед бабушкой на пол.
— Только попробуй сказать это еще раз! — восклицает возмущенная бабушка.
Но потом она тоже ухмыляется, немножко думает и говорит:
— А ты грязнуля!
— Бабушка жиртрест! — кричит Фридер воодушевленно и ерзает по полу туда-сюда.
— А ты подглядыватель! В замочную скважину! — говорит бабушка.
— Бабушка — старая перечница! — говорит Фридер.
— Внук — бездельник и шалопай! — говорит бабушка.
— Бабушка — очковая змея! — говорит Фридер.
— Внук — выскочка, внук — дурачок, внук — мучитель бабушки! — быстро-быстро выпаливает бабушка и переводит дух.
— А из бабушки… песок сыплется, — кричит Фридер и даже подпрыгивает от восторга. — Из бабушки песок сыплется, песок сыплется!
Бабушка молчит. И довольно долго.
Потом достает из кармана фартука носовой платок, промокает им глаза и шепчет:
— Ты сказал, что из меня… песок сыплется?
Фридер озадачен.
— А ты мне сказала «мучитель бабушки»! — возражает он, но не очень уверенно.
— «Сыплется песок» хуже, — говорит бабушка и по-настоящему немножко всхлипывает.
— Ой, бабушка, — Фридер встает и вдруг прыгает бабушке на колени, так что пылесос даже зашатался.
— Ой, бабушка… — повторяет Фридер еще раз. А потом говорит:
— Не плачь, ба! Я же просто так, для смеха…
И громко чмокает ее в щеку.
Бабушка глубоко вздыхает.
— Это уж слишком, — говорит она и сгоняет Фридера с колен. Потом снова вставляет вилку в розетку, и пылесос начинает жужжать.
— Ты нахал, — заявляет она, толкая пылесос по комнате.
— Что?! — кричит возмущенный Фридер, — А ты — болтушка, бабушка!
— Мой любимый гном, — смеется бабушка под шум пылесоса.
— Бабушка ловкая, как белочка, — восклицает Фридер и прыгает вокруг нее.
— Мальчик-поцелуйчик, — отвечает бабушка и, сделав изящный разворот, подкатывает пылесос прямо к ногам Фридера.
— Любимая бабулечка! — кричит он и отпрыгивает в сторону.
— Родной мой мальчик! — поет бабушка. — Мой котеночек!
Фридер улыбается и хватается за пылесос с другой стороны. Внук и бабушка вместе пылесосят пол. И вместе придумывают замечательнейшие слова любви:
«Бабушка-шоколадушка»… «Фридерчик — мой сладкий марципанчик»… «Бабулечка самая любимая»… «Фридер — утешение моего сердца»… «Бабуленька расчудесная»… «Фридер самый послушный»… и так до тех пор, пока пол не заблестел.
Фридер чувствует, что проголодался, и вместе с бабушкой марширует на кухню. Рука об руку. Чтобы пообедать.
— «Фридерчик — сладкий марципанчик» мне понравился больше всего, — говорит Фридер, усаживаясь за стол.
— А мне — «любимая бабулечка»! — говорит бабушка и садится рядом с Фридером.
Говорим по-иностранному

— Бабушка! — кричит Фридер и дергает бабушку за юбку. — Бабушка, а давай будем говорить по-иностранному. Прямо сейчас!
— Да отстань ты от меня ради бога, внук! — ворчит бабушка, чистя морковь. — Говорить по-иностранному! Еще чего не хватало! Я разговариваю так, как у меня язык присобачен, и точка.
— Присобачен — так не говорят, — возражает Фридер, хватает морковку, которую бабушка еще не успела почистить, и высоко подбрасывает ее.
— А я вот говорю, — отвечает бабушка, ловит морковку и начинает ее чистить. — А теперь давай, шагай из кухни, да пойди поиграй. И не приставай ко мне. Мне нужно готовить, ты меня понял?
Фридер вздыхает, кивает и выходит из кухни. Он идет в свою комнату. Когда бабушка готовит, тут уж ничего не поделаешь. К сожалению. Никогда и ни за что она не будет говорить с ним по-иностранному. А ему так хочется! Поговорить бы хоть разочек по-другому, не так, как всегда! Но только он совершенно не знает, как это — говорить по-иностранному.
Фридер садится на корточки и берет с кровати плюшевого мишку.
— Мишка, — спрашивает он, — ты можешь говорить не по-нашему?
И трясет мишку так и сяк. Тот рычит по-медвежьи. Он всегда так делает, если его потрясти.
— Это не по-иностранному, глупый ты! — ругает Фридер мишку. — Скажи еще что-нибудь.
И снова трясет его. Мишка опять рычит, на этот раз очень долго, но и только.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: