Тимо Парвела - Элла на экскурсии
- Название:Элла на экскурсии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Северная книга
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-903702-03-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тимо Парвела - Элла на экскурсии краткое содержание
Забавные истории про Эллу и её друзей хорошо знакомы финским детям. Написанные простым языком, они предназначены для ребят, которые только научились читать. Автор долгое время проработал учителем начальной школы и не понаслышке знает о непростой и насыщенной событиями жизни первоклассников. Над рассказами Эллы смеются как дети, так и взрослые. За книгу «Элла на экскурсии» Тимо Парвела был награжден премией Арвида Любека (Финляндия), а также получил Почетный диплом Международного Совета по детской книге (IBBY). По данным библиотек Финляндии, книги про Эллу входят в десятку самых читаемых детских книг.
Перевод книги осуществлен при поддержке Информационного центра финской литературы (FILI).
Элла на экскурсии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И карточки, и паспорт, и бутерброды с колбасой, — грустно перечислил учитель.
— И ещё поросёнок, — уточнил Пат.
К счастью, у Ханны осталось ещё две карамельки. Она не успела их съесть до того, как её стошнило. Ханна никогда не была жадной и поэтому отдала карамельки учителю и его жене.
— Ты хочешь красную или жёлтую? — спросила жена учителя, которая тоже никогда не была жадной. Учитель благородно отказался.
— Одна тебе, а другая ребёнку, — сказал он.
— Какой же ты милый, — улыбнулась жена учителя и обняла его.
Мы принесли ей стул, но она сказала, что любит учителя, и поэтому будет стоять вместе с ним. Тогда мы все дружно решили, что тоже любим учителя и тоже будем стоять вместе с ним. Так мы все и стояли. Водитель от смеха чуть не подавился котлетой.
— Это ваши дети? — спросил хозяин кафе.
— Наши, — кивнул учитель.
— Что, все? — удивился хозяин кафе.
— Скоро появится ещё один, — вздохнул учитель и погладил живот жены. Хозяин кафе покачал головой и угостил учителя с женой бесплатным обедом. Похоже, что он тоже был совсем нежадным.
— Он нас пожалел, — сказал учитель.
За нашим столиком сидели Ханна, Тукка, Сампа, Пат и я.
— Что желаете на обед? — спросил официант.
— Спагетти болоньезе, — сказала я.
— Спагетти болоньезе, — повторила Ханна.
— Спагетти болоньезе, пожалуйста, — вежливо попросил Тукка.
— Спагетти болоньезе, — кивнул Сампа.
— А мне еды какой-нибудь, — сказал Пат.
— Тогда пюре с сосисками, — записал официант и ушёл.
— Я же забыл заказать лимонад, — спохватился Пат и ринулся вслед за официантом на кухню.
Там он наткнулся на большую тётю в смешном белом колпаке.
— Так ты и будешь новый помощник? — спросила она.
— Не-е, я Пат, — сказал Пат.
— Что-то ты, брат, маловат, — покачала головой тётя.
— Ничего, я скоро вырасту, — заверил её Пат.
— Будем надеяться, — сказала тётя и нахлобучила на голову Пату белый колпак, который был ещё смешнее, чем у неё.
— Спасибо. А теперь я хотел бы лимонаду, — смущённо пробормотал Пат и протянул тёте зажатые в кулаке монетки.
— Ишь ты, — усмехнулась тётя. — На вот, соус помешай, — и она вручила Пату большую поварёшку.

Пату показалось немного странным, что ради лимонада надо носить смешной колпак и мешать соус. Но ведь он раньше никогда не был в кафе. Может, так оно и положено.
Сначала Пат держал поварёшку одной рукой, но так мешать было очень тяжело. Тогда он схватился за неё обеими руками. Стало гораздо легче, только вот все монетки упали в соус. Пат попробовал достать их поварёшкой, но она оказалась слишком большой и неудобной. Тогда он взял ложку, но ложка тоже упала в соус. Под рукой оказался штопор, но и он вскоре нырнул на дно кастрюли. Вслед за ним последовали чеснокодавилка, формочки для печенья, сырорезка и ножницы. Когда же соус поглотил щётку для мытья посуды и красную расчёску, Пат решил сдаться.
— Как там соус? — спросила тётя в колпаке.
— Не знаю, как соус, но я уже больше не могу, — ответил Пат.
— Наверное, пить хочешь, — догадалась тётя и достала из холодильника бутылку лимонада.
— Спасибо, — пробормотал Пат.
— Теперь отнеси, пожалуйста, заказ в зал, — попросила тётя и протянула Пату тарелку. — Да, и ещё, ты случайно не видел ножницы? Мне бы надо открыть пачку сосисок.
Когда Пат вернулся к нам за столик, мы все стали восхищаться его новым колпаком. Но Пат сказал, что колпак — это ещё не всё, и лучше лимонад в кафе не заказывать. Мы все, конечно, согласились. Вскоре официант принес наши спагетти, и мы дружно принялись за еду.
— А можно мне теперь тоже спагетти? — спросил Пат, но официант сказал, что поменять заказ уже нельзя.
Спагетти были очень вкусными, а соус необыкновенно загадочным. Ханна нашла в нём расчёску. А Тукка — формочку для печенья. Сампе же достался штопор.
— Не хочу штопор, хочу формочку для печенья, — заныл Сампа, он вечно всем недоволен.

Я выудила из соуса ножницы.
— Очень кстати, — сказал Пат, которому официант принес пюре и нераспечатанную пачку сосисок.
Сампа и Тукка поменялись находками, так что в итоге все остались довольными. Но больше всех радовались учитель и его жена.
— Дорогая, я нашел в соусе две монетки, — громко зашептал учитель. — Теперь у нас с тобой есть деньги. Целых двадцать пять центов.
— А воф и неф, мивый. Не фваффаф пяф, а вофемефяф пяф. Пофому фо у меня фа ффекой ефё ффи монефи, — прошамкала жена учителя и весело подмигнула.
Глава четвёртая
Художественный музей
Следующим по программе было посещение художественного музея. Учитель заранее рассказал нам, что музей большой и интересный, в нём много знаменитых картин и скульптур. Посещение музея — это культурное мероприятие, а значит, надо вести себя культурно. Жаль только, что в музей нас так и не пустили, потому что у учителя не хватило денег на входной билет.
— Цена входного билета два евро, — сказала кассирша.
— Но у нас только восемьдесят пять центов, — пролепетал учитель.
— Сожалею.
— Понимаете, все деньги остались в сумке, — а сумка во дворе, — попытался объяснить учитель.
— Ну так сходите и принесите вашу сумку, — вздохнула кассирша.
— Как же я её принесу? — удивился учитель.
— В руках, — спокойно ответила кассирша.
— Она тяжелая, в ней поросёнок, — встрял в разговор Пат.
— С животными в музей нельзя, — невозмутимо заявила кассирша. — Свинью придётся оставить во дворе.
— Вы в своём уме?! — закричал учитель.
— Дорогой, не надо так кричать, — постаралась успокоить его жена.
— Добро пожаловать в следующий раз, — монотонно произнесла кассирша.
Учитель нервно сгрёб монетки с прилипшими к ним кусочками спагетти и остатками соуса и прошипел сквозь зубы:
— Вот ведь какая му…
— Тише, дорогой, веди себя культурно, мы же в музее, — одёрнула учителя жена.
— Мумия, — выдохнул учитель, потом повернулся к нам и громко произнес, указывая на кассиршу: — Посмотрите, дети, перед вами музейная мумия. Это, конечно, не шедевр. Но зато старейший экспонат коллекции.
Кассирша побагровела, а жена учителя стала розовой, как редиска, и потянула учителя к выходу. Но учитель не сдавался:
— К сожалению, дети, мы не сможем сегодня посетить другие залы музея, ибо преградой на нашем пути стало проклятие древней мумии.
Учитель рассказывал очень интересно. Нам страшно повезло, что мы смогли увидеть живую мумию. Да еще и бесплатно. Мы смотрели на неё во все глаза и даже не сразу заметили, что какой-то дядя подошёл к нашему учителю. Он взял учителя под руку и помог ему выйти на улицу. Это было очень культурно. Мы решили взять с него пример и тоже помогли друг другу выйти. Только жена учителя вела себя не очень культурно, она растолкала всех и побежала к автобусу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: