Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья
- Название:Юная модница и тайна старинного платья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2012
- ISBN:978-5-389-02476-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бьянка Турецки - Юная модница и тайна старинного платья краткое содержание
Двенадцатилетняя Луиза обожает все, что связано с золотым веком Голливуда: черно-белые фильмы, изысканные наряды звезд немого кино… Она страстно мечтает собрать коллекцию винтажных платьев и потому с радостью принимает неожиданное приглашение на распродажу старинной одежды. Но вместо погружения в мир моды Луизу ждет увлекательное и опасное путешествие в ее любимую эпоху! Очутившись на роскошном круизном лайнере, Луиза окунается в атмосферу, полную загадок и тайн…
Юная модница и тайна старинного платья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вау, — пришла в восторг Луиза. — Мне всегда хотелось поехать в Париж.
— Вы там играли в спектакле прошлой весной, — напомнила Анна.
— Конечно, — быстро ответила Луиза. — Кажется, моя память все еще не восстановилась.
— А еще мне, может быть, захотелось бы покататься на механической лошадке в гимнастическом зале, или поиграть в карты, или прогуляться по променаду. Не сказать, конечно, чтобы я об этом думала, — поспешно добавила она.
Однако было ясно, что Анна об этом думала.
— Отлично, — сказала Луиза. — Мисс Бакстер, то есть я, богата. Так что давай развлекаться!
— Вы хотите сказать, что мы и в самом деле будем это делать? Вместе? — в недоумении спросила Анна.
— Конечно, — ответила Луиза. — Ведь я весь день падала в обморок, так что мне небезопасно ходить одной.
— Что ж, в таком случае…
— Решено, — твердо сказала Луиза. — Послушай, Анна, может быть, тебе покажется странным, но с этой ужасной амнезией, которая, похоже, со мной случилась, я нуждаюсь в помощи, чтобы все вспомнить, как я говорила и как поступала. Как мисс Бакстер, то есть я, вела себя.
— Я могу вам помочь снова стать мисс Бакстер, — нерешительно предложила Анна.
— Пожалуйста. Может быть, это поможет мне восстановить память.
— Начать с того, что вы часто хлопаете глазами. Особенно когда рядом красивые мужчины, — начала Анна. — Обращаетесь вы ко всем «душечка». А если вам что-то нравится, говорите: «Это так мило».
— Это так мило, душечка, — неуверенно повторила за ней Луиза.
— Очень хорошо, — одобрила Анна. — Но вы говорите все с выражением. Помните, что вы актриса.
— Это так мило, душечка, — снова, уже веселее, произнесла Луиза.
— Гораздо лучше. Как поживаете? — выговорила Анна с шикарным английским акцентом.
— Как поживаете? — повторила Луиза, как попугай из аристократического дома.
— Идеально! Вам нужно почувствовать свое прежнее «я».
— А теперь самое главное — что мне надеть? Ты поможешь мне переодеться? — Луизе не терпелось примерить еще что-нибудь из нарядов мисс Бакстер.
— Я всегда вам помогаю, — сказала Анна, направляясь в гардеробную.
Переодевание не имело ничего общего с тем, как всегда собиралась Луиза, быстро натянув джинсы, сунув ноги в кеды и мазнув по губам блеском. На этот раз Луиза стояла, вцепившись в столбик балдахина побелевшими на костяшках пальцами, а Анна затягивала на ней корсет. Луиза чувствовала себя перетянутой итальянской колбаской. Анна не обращала внимания, когда Луиза вскрикивала от боли, и продолжала ее шнуровать так туго, что Луиза стала бояться за свои ребра.
Опустив глаза, Луиза поняла, что через сто лет «Н&М» [24] Шведская компания, владеющая крупнейшей в Европе сетью магазинов одежды.
стала разрабатывать тот же образ (процесс одевания стал безболезненным)! С удивлением она обнаружила, что фасоны, которые она считала современными, на самом деле были лишь вариациями старых. Присмотревшись внимательнее, она поняла, что изящные перламутровые пуговки и кружевная отделка на этом платье были уникальными, их нельзя поставить на поток. Ей даже стало немного грустно оттого, что замысловатость и неповторимость вещей утрачена.
Анна облачила ее для чая в великолепное лиловое шифоновое платье, которое Луиза уже видела в дорожном сундуке. На нем были вышиты шелком цветочки, малиновые и травяные, такие нежные, что, казалось, выполнить эту работу могли разве что кукольные ручки.
— Боже мой, да это же Люсиль [25] Люсиль Дафф-Гордон (1863–1935) — первый британский дизайнер, новатор в индустрии моды, одна из ведущих британских модельеров конца XIX — начала XX века. Филиалы ее престижного лондонского Дома моды находились в Париже, Нью-Йорке и Чикаго. Также была одной из выживших пассажиров «Титаника».
, — громко прошептала Луиза, прочтя бледно-зеленую этикетку с черной, сделанной от руки надписью. — К тому же в идеальном состоянии!

— Еще бы, — заметила Анна, разглаживая морщинки на ткани. — На прошлой неделе вы заплатили за него целый фунт., — О, верно, оно же новое, — пробормотала Луиза, сообразив, что в 1912 году не было винтажа.
— Она будет в восторге, когда увидит вас в нем. Вы в ее платьях выглядите ослепительно.
— Когда я ее увижу? — спросила в замешательстве Луиза. — Ты хочешь сказать, что Люсиль тоже на этом корабле?
— Да, вы не помните? Леди Дафф-Гордон и ее муж сэр Космо оба здесь. Они плывут в Нью-Йорк, чтобы открыть первый в Америке магазин Люсиль, — терпеливо, будто пятилетнему ребенку, объяснила Анна.
К удивлению Луизы, платье подошло ей идеально. Как будто его заказывали специально для нее.
— Клево, — в восторге выдохнула она.
— Не понимаю, при чем тут клев? — спросила озадаченная Анна.
— Просто я имела в виду, что оно очень симпатичное. Оно войдет в классику моды, — тщательно подбирая слова, пояснила Луиза. — Будем с ним поаккуратнее.
Девочка благоговейно провела руками по нежной прозрачной ткани. Она совсем недавно побывала на очаровательной ретроспективной выставке моделей Люсиль в нью-йоркском Музее моды. Каждое платье там было так неповторимо, так искусно скроено и тщательно сшито, что Луизе казалось, даже по прошествии стольких лет она чувствовала любовь и волнение, которые вкладывались в каждую вещь.
— Да, мэм, — кивнула Анна, с любопытством взглянув на Луизу, и протянула ей фиолетовую, в тон платью, шаль. — Вам и накидку надо взять — воздух на палубе свежий.
Луизу немного сбрызнули какими-то мускусными французскими духами, попудрили, и она была наконец готова к выходу. Сама она и пальцем не пошевельнула; ее словно пропустили сквозь автомойку.
Глава 16

Анна с Луизой вышли в устланный коврами коридор. Он был похож на коридор в каком-нибудь изысканном отеле. Вдоль стен, украшенных инкрустациями из слоновой кости, тянулись ряды сверкавших латунью подсвечников и плафонов.
— Не купить ли нам билет в бассейн? — взволнованно спросила Анна.
Уже зная, чего у мисс Бакстер стоит переодевание, Луиза вовсе не горела желанием прыгать в бассейн. Впервые в жизни она оказалась в числе тех девочек, которые боятся намочить волосы.
— Может быть, лучше прогуляемся по верхней палубе? — тут же предложила Анна, уловив нежелание Луизы.
— Прекрасно, — с облегчением подхватила идею Луиза.
Анна провела ее по коридору к старомодному лифту с усатым лифтером в фирменной форме «Белой звезды».
— Куда изволите, леди? — весело спросил он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: