Эно Рауд - История с «летающими тарелками»
- Название:История с «летающими тарелками»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эно Рауд - История с «летающими тарелками» краткое содержание
Повесть в трёх частях о невероятных, смешных и поучительных приключениях ребят, живущих в небольшом эстонском посёлке.
История с «летающими тарелками» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Меэлик пожал плечами.
— Не знаю…
— Ну видишь, — сказал Каур удовлетворённо. — Если не знаешь, так и не говори.
— Я их видел, — сказал Юрнас. — Издалека. Я видел, как две маленькие фигурки вели Моони.
— Ага! — сказал Каур. — Слыхали? Это, безусловно, были существа!
— Но… я не успел их догнать… — продолжал Юрнас, — у меня соскочила цепь…
— Ребята! — Каур так заорал, что все вздрогнули.
Вздрогнула даже тётушка Лена, которая в этот момент вышла из хлева, чтобы процедить молоко.
— Не ори! — рассердилась Кярт. — Ребёнка перепугаешь!
Девочка действительно чуть не заплакала, и Каур немного
понизил голос:
— Ребята! Всё ясно! И как я сразу не догадался!
— Ну, говори же! — потребовал Меэлик.
— Всё абсолютно ясно, — сказал Каур. — Слушайте теперь только внимательно. Известно, что вблизи «летающих тарелок» глохнут моторы автомобилей и мотоциклов, а их электросистемы отказываются работать. Писали, что в Америке и других странах это не раз случалось. Существа обладают способностью выключать моторы. А что делать с велосипедом, который опасно приближается к ним? Ведь у велосипеда мотора нет! Совершенно ясно: они просто заставили соскочить велосипедную цепь! Кроме того, существа частично лишили Юрнаса способности действовать. Поэтому руки не подчинялись ему, и он не смог надеть цепь!
— Правда, так оно и могло быть, — согласился Юрнас. — Мои руки действительно словно выключили.
Ему до сих пор было немного неловко из-за этой истории с цепью. Особенно неловко он чувствовал себя перед Кярт. Но теперь Каур прекрасно всё растолковал.
— Но как же мне удалось надеть цепь? — хотел знать Меэлик.
— Ох! — вздохнул Каур. — Вам надо всё объяснять на пальцах! Ясно же, что существа лишают человека возможности действовать только тогда, когда им как-то угрожают. Возьмём, например, случай с французом Дервильде. Он вечером лёг уже в постель, когда услыхал, что собака во дворе воет особенно жалостно. Он быстро оделся, взял карманный фонарик и вышел из дому. Прежде всего он заметил «летающую тарелку», которая опустилась неподалёку. Послышались шаги, Дервильде зажёг фонарик. И увидел метрах в семи-восьми от себя два маленьких существа, похожих на людей. Дервильде был смелым. Он побежал, чтобы отрезать пришельцам обратную дорогу к «тарелке». Но тут же блеснул какой-то луч света, и Дервильде застыл на месте словно столб. Он не мог ни двинуться, ни крикнуть. Ничего не мог. До тех пор, пока пришельцы не улетели на своей «тарелке». С нами случилось нечто похожее. Когда мы догнали Юрнаса, существа уже исчезли, и Меэлик в два счёта надел цепь.
Как бы там ни было, рассказ Каура заставил немного задуматься. Тётушка Лена тяжко вздохнула и сказала:
— Потому-то, наверное, Моони и потерялась.
— А ты луч света видел? — спросил Каур Юрнаса.
Юрнас задумался.
— Что-то вроде бы действительно сверкнуло в глазах, — сказал он, помолчав.
Тётушка Лена снова вздохнула. Ничего более странного ей ещё не доводилось слышать.
Кярт обратилась к маленькой Сийри:
— А что за дяди привели корову?
— Обыкновенные, — ответила малышка. — Маленькие дяди.
— Для ребёнка всё обыкновенно, — пояснил Каур. — Даже корова на дереве для неё вполне обычное дело. Её представления ещё не сформировались.
Это, пожалуй, было не совсем верно. Как мы знаем, Сийри довольно старательно ломала голову над тем, как корова могла попасть на дерево. Но сейчас Сийри не стала опровергать Каура, потому что не поняла его слов о представлениях, которые ещё не сформировались.
— А сколько дядей было? — спросил Юрнас.
— Двое, — ответила девочка.
— А они всё-таки были дядями? — поинтересовалась Кярт.
— Они сами сказали, что они — дяди.
— А какие лица у них были? — спросил Юрнас.
— У одного было лицо, — сказала малышка, — а у другого лица не было.
— Как не было? — удивился Каур.
— У него была особенная голова, — сказала малышка. — Он сам сказал, что особенная.
Похоже, что чем дальше, тем увлекательнее становится дело.
— Как особенная? — спросила Кярт.
— Круглая такая…
— Есть! — закричал вдруг Каур таким голосом, что Сийри испуганно схватилась за передник тётушки Лены и попросилась на руки. — Ясно! Второе существо было в скафандре, вот и всё! — И он тут же весьма обстоятельно объяснил, что жители космоса, передвигаясь по Земле, имеют привычку очень часто оставаться в скафандрах.
— Действительно, тёмная история, — пробормотал Меэ-лик. — Но я, во всяком случае, в «летающие тарелки» и в пришельцев из космоса не верю. За этим кроется что-то другое.
— И что же, по-твоему? — воинственно спросил Каур.
Однако больше ничего существенного выяснить у ребёнка им сейчас не удалось. В конце концов, ребёнок есть ребёнок. Расследование пришлось отложить, они страшно проголодались. А кружка молока, которую отмерила каждому тётушка Лена, естественно, не в состоянии была утолить их всё усиливающийся аппетит. Поэтому они попрощались с тётушкой Леной и двинулись по домам. Требовалось привести организм в нормальное состояние. С голодным человеком всякое может случиться, голодному человеку могут даже померещиться черти.
А тётушка Лена взяла свою Сийрикене за руку и тоже пошла со двора. Удивительная история, случившаяся сегодня с Моони, настоятельно требовала обсуждения с приятельницами. Тётушке Лене не терпелось поделиться с другими этой необычной новостью.
7
Нередко случается, что вещи, которые так волновали тебя вечером, на следующее утро кажутся совсем неважными. Так Меэлик, Юрнас и Кярт на следующий день и слышать не хотели о «летающих тарелках».
— Жизнь слишком коротка, чтобы ещё охотиться за этими дурацкими «тарелками», — напрямик высказался Меэлик.
Юрнас и Кярт кивнули в знак согласия.
Только Каур нахмурился и бросил:
— Твоя жизнь, может быть, действительно коротка.
Меэлику не понравилось, что Каур сравнивает его жизнь со своим предстоящим долголетием, и он ответил колкостью:
— Беда не предупреждает о своём приходе. Может случиться, что «тарелка» свалится именно тебе на голову, и ты раньше нас всех отправишься на тот свет.
Каур сердито засопел, замечание Меэлика рассмешило Юрнаса и Кярт.
— Свалится на голову… у-у-у-у!.. — заливался Юрнас.
Он упал на траву, будто корчась от смеха.
Кярт смеялась сдержаннее, но, как известно, переносить девчачий смех труднее всего.
— Ладно, — сказал Каур мрачно. — Я и без вас справлюсь.
— Что ты собираешься делать? — спросил Меэлик.
— Это никого не касается, — отрезал Каур. — Мне не обязательно делать всё только сообща, как некоторым.
Произнося последние слова, он бросил многозначительный взгляд на Юрнаса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: