LibKing » Книги » Детская литература » Детская проза » Ульф Старк - Петтер и поросята-бунтари

Ульф Старк - Петтер и поросята-бунтари

Тут можно читать онлайн Ульф Старк - Петтер и поросята-бунтари - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Детская проза, издательство Детская литература, год 1981. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Петтер и поросята-бунтари
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Детская литература
  • Год:
    1981
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Ульф Старк - Петтер и поросята-бунтари краткое содержание

Петтер и поросята-бунтари - описание и краткое содержание, автор Ульф Старк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Весёлая и остросоциальная повесть о десятилетнем Петтере из рабочей семьи, живущей в фабричном посёлке современной Швеции.

Петтер и поросята-бунтари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Петтер и поросята-бунтари - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ульф Старк
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В конце концов, мы решили сказать, что мы для закалки вышли прогуляться ночью — а вдруг к тому же обнаружим какого-нибудь нарушителя! — и тут нам встретился заблудившийся поросёнок. Мы, как сознательные граждане, моментально бросились следом за ним, чтобы поймать его. Он юркнул от нас через открытую калитку в сад к директору Вальквисту, где наткнулся на какое-то садовое украшение, и в результате сверху упала большая ваза и чуть не угодила ему в голову. Ужас! Ведь от него могла остаться одна отбивная! Поросёнок, конечно, перепугался, стал метаться по саду и в темноте натыкался иногда по ошибке на кусты и цветы. Наконец нам удалось изловить и успокоить поросёнка, и как раз в это время вышел директор Вальквист. Он, как видно, принял нас за грабителей, которые залезли к нему в сад, потому что запер нас в тёмный и затхлый сарай. Мы даже побоялись протестовать, потому что директор был очень раздражён и всё время чего-то там возился со спусковым крючком своей двустволки. И это несправедливо, что он так жестоко поступил с нами, ведь мы сделали что могли, чтобы уберечь его собственность и изловить поросёнка.

И Стаффану, и мне очень понравилась сочинённая нами история. Правдоподобно, просто и складно. А мы сами выступали в ней чуть ли не героями. Было очень даже уютно сидеть вот так в этом захламлённом сарайчике и сочинять всякие небылицы. Особенно когда Стаффан вытащил из своего рюкзачка колбасу, хлеб и термос с какао. Начался дождь. По крыше барабанило, и дощатые стены скрипели от ветра.

Кажется, век бы сидел вот так в темноте, сочинял всякие правдоподобные небылицы и слушал дождь и ветер. Не помешали бы даже одна-две мышки. Прошло порядочно времени, пока к нам явился полицейский. Он, наверно, только разоспался, когда ему позвонил директор. К тому времени, когда он, наконец, открыл дверь и выпустил нас, мы успели как следует разукрасить нашу историю. Полицейский был заспанный, хмурый и промокший.

— Наконец-то. — недовольно проворчал Стаффан. — Ничего себе методы — сажать ни в чём не повинных детей в такую вот каталажку!

— Разговаривать будете потом, — буркнул полицейский. — В участке.

В участке нас держали совсем недолго. Мы говорили, а полицейский что-то там записывал, иногда бурчал что-то себе под нос, то и дело отправляя в рот ложечку желе из пакета в ящике стола и бросая тоскливые взгляды на шахматную доску с нерешённой шахматной задачей. Мы со Стаффаном говорили всё, как было условлено. И полиция, кажется, верила каждому нашему слову. Мы оба горько жаловались, как несправедливо и жестоко поступил с нами директор. Ещё бы чуть-чуть — и нас могли бы просто пристрелить, говорили мы. И ещё неизвестно: может, мы заболеем воспалением лёгких, просидев столько времени взаперти в этом холоднющем сарае, в котором гуляли сквозняки, а с крыши так и текло.

Мы до того жалобно всё расписывали, что даже сами себя стали жалеть. В общем, всё кончилось тем, что директору пришлось просить у нас извинения, хотя ему, понятно, ужасно не хотелось. Он даже дал нам на прощание по десятке за все наши незаслуженные обиды. Ну, и жаловаться ему, выходит, было больше не на кого, кроме как на Последнего-из-Могикан. Вот как получилось, что нашего Могиканина потащили в суд.

Но перед судом предстал вовсе не поросёнок, а Бродяга. Ну кто бы мог подумать?

Это лишний раз доказывает, что просто невозможно предугадать, к чему может привести то, что ты делаешь. Случайности могут быть любые. Поставишь, например, ведро с водой повыше на лестницу, ну, просто чтоб птицам было где купаться, — и тут же какой-нибудь недотёпа обязательно споткнётся о лестницу и опрокинет всю воду на себя. Или поставишь мышеловку в самое укромное местечко — и пожалуйста, уже какой-нибудь тип, будто назло, сунул туда ногу и орёт как зарезанный. Или всего-навсего спрячешь красивый камушек в пакет с рисом — и он обязательно окажется в каше, и кто-нибудь, уж конечно, сломает себе вставной зуб. Ну, прямо как нарочно! Я уверен, что весь мир мог бы полететь в тартарары только из-за того, что какой-нибудь ребёнок сорвал бы на лужайке какой-нибудь цветочек.

Когда до нас дошло, что за наши дела придётся теперь отвечать Бродяге, мы предложили, что мы пойдём опять в полицию и всё объясним. Расскажем всё, как было, и что это мы всё натворили, а поросёнок и Бродяга невинны, как ягнята. Но Бродяга сказал, чтоб мы и не думали туда ходить. Во-первых, он вовсе не желает упускать такой случай. А во-вторых, нам бы всё равно не поверили. «Правда иногда больше похожа на ложь, чем сама ложь», — сказал он, весело щурясь. Он, похоже, даже рад был, что его вытащили на этот суд. Да и Оскар с Евой почему-то отнеслись ко всему довольно спокойно.

А я уж чего только себе не представлял — я ужас как волновался. «Они просто сдерут с тебя шкуру живьём, — сказала мне Лотта, когда я ей всё рассказал. — И у меня больше не будет братика», — прохныкала она и состроила такую рожу, что смотреть жутко. Это, понятно, не могло меня успокоить. Я боялся, что всё опять станет, как прежде, начнутся ссоры, и опять они будут меня презирать. Но я зря боялся. Ева и Оскар сказали, что Бродяга прав. Мне даже показалось, что они чуть ли не в восторге от моих «подвигов». Я ничего не понимал.

Слух о новом нашествии Последнего-из-Могикан на директорский сад и о вызове Бродяги в суд распространился в Дальбу с быстротой лесного пожара. Все только про то и говорили. Говорили, будто прокурор пытался убедить директора Вальквиста не возбуждать дела, но директор упёрся на своём. Для него наш добряк Могиканин был воплощением всего зла на земле. Будь его воля, он бы быстренько превратил «злодея» в ветчину, заливное из свиных ножек, ещё раз в вотчину, в копчёную колбасу и в сочные отбивные. Он считал, что Последний-из-Могикан — социально опасная личность, что он особо опасен для женщин и детей, что он не лучше бешеной собаки и что его надо просто-напросто пристрелить. Говорили даже, будто директор жаловался, что поросёнок пытался цапнуть его за ногу. Некоторые считали, что директор потому так беснуется, что это поросёнок Бродяги, а Бродягу Вальквист просто терпеть не может, с тех самых пор невзлюбил, как Бродяга работал у него на фабрике. Кое-кто считал, что директор просто делает из себя посмешище. И находились, по-моему, люди, которые получали от этого удовольствие.

Суд был назначен на пятницу после обеда. Это было последнее судебное заседание перед летними каникулами, а потом весь суд должен был разъехаться кто куда — отдохнуть, покупаться и позагорать. Публики собралось — не протолкнуться. Со стен на нас смотрели с портретов старые уездные судьи. Лица у них у всех были ужасно кислые, они бы, по-моему, с удовольствием показали всему этому сборищу язык. На возвышении за длинным столом посередине сидели судья и присяжные. Слева, ближе к публике, за особым столом — прокурор и директор. Справа за таким же столом должен был сидеть Бродяга. Мы со Стаффаном уселись рядышком. Сердце у меня прямо готово было выскочить, даже в ушах отдавалось. А вдруг Последнего-из-Могикан приговорят к смерти?! Вдруг Бродяга загремит в тюрьму?!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ульф Старк читать все книги автора по порядку

Ульф Старк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Петтер и поросята-бунтари отзывы


Отзывы читателей о книге Петтер и поросята-бунтари, автор: Ульф Старк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img