Исаак Башевис-Зингер - День исполнения желаний: Рассказы о мальчике, выросшем в Варшаве
- Название:День исполнения желаний: Рассказы о мальчике, выросшем в Варшаве
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самокат
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-902326-09-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исаак Башевис-Зингер - День исполнения желаний: Рассказы о мальчике, выросшем в Варшаве краткое содержание
Воспоминания писателя о детстве. Варшава накануне Первой мировой войны. События, о которых рассказывается в этой книге, произошли сто лет назад. Мир изменился почти до неузнаваемости, но — разве не чудо? — нам близки и понятны радости и огорчения маленького Итчеле, его тревога и надежды.
День исполнения желаний: Рассказы о мальчике, выросшем в Варшаве - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как?
— Ангел помог ему.
— А что стало с ее детьми?
— Дети превратились в настоящих людей и вернулись к матери. Ангел отнес их на своих крыльях.
— А демон?
— Так и остался в пустыне.
— И больше не женился?
— Почему нет? Женился. На демонице под стать себе.
Мы снова помолчали, и тут я услышал знакомую песенку сверчка. Неужели это тот самый сверчок? Нет конечно. Наверное, это его пра-пра-правнук. Но песенка-то все та же. Старинная, загадочная, как мир, и бесконечная, как темные ночи в Варшаве.
СЛОВАРЬ

Бармицва— религиозный обряд совершеннолетия, который мальчики проходят в тринадцать лет.
Гог и Магог— два варварских народа, нашествие которых, как сказано в Библии, произойдет перед Страшным судом.
Гой— нееврей.
Девятое ава— день поста в память о разрушении Храма.
Дрейдл— детская игрушка — волчок. На четырех гранях — буквы, использующиеся для гадания. Одновременно это начальные буквы четырех слов на иврите, составляющих фразу: «Здесь случилось великое чудо». В дрейдл обычно играют на Хануку.
Дубенский проповедник— Кранц Яков Бен Вольф (1741–1804), один из популярнейших еврейских проповедников.
Ермолка (кипа)— маленькая черная круглая шапочка, которую носили евреи в восточной Европе.
Иешива— религиозное среднее учебное заведение.
Идиш— язык евреев Восточной и Центральной Европы. В основе — элементы грамматики и лексики немецкого языка и иврита.
Каббала— мистическое учение о тайном смысле Торы.
Кантор— певец, исполняющий песнопения и молитвы в синагоге.
Канун Субботы— пятница, время подготовки к празднику, до наступления вечера нужно сделать все, чтобы не осквернить Субботу неподобающими делами.
Кугол— традиционное еврейское блюдо, запеканка из вермишели, риса или картофеля.
Лапсердак— длиннополый пиджак.
Левиафан— морской полузмей-полурыба, мясо которого едят праведники в раю.
Меламед— учитель в начальной школе — хедере.
Менора— храмовый семисвечник.
Мессия— потомок царя Давида, который, как верят иудеи, явится спасти евреев: вернет их из изгнания в Землю Обетованную и установит царство справедливости на земле.
Пейсы— пряди волос у висков. Ортодоксальные евреи не стригут их, соблюдая заповедь Торы.
Суккот, или Праздник кущей,— осенний праздник, посвященный исходу евреев из Египта. В это время принято строить возле домов шалаши, символизирующие скитания евреев в пустыне.
Пурим— еврейский праздник, который отмечают весной. На Пурим устраивают маскарад и веселые игры, посылают друг другу сладости.
Раввин— духовный наставник и руководитель еврейской общины. Главный авторитет в ритуальных вопросах и толковании еврейских законов.
Рош-Хашана— еврейский Новый год.
Синагога— религиозный и общественный центр у евреев, дом совместной молитвы и учебы.
Талес— прямоугольное покрывало из шерсти или шелка с черными или голубыми полосами вдоль коротких сторон и кистями из нитей (цицес) — по углам; талесом покрывают голову и плечи во время молитвы.
Талмуд— многотомный свод основанных на Торе предписаний, касающихся всех сторон жизни евреев, а также сборник легенд, притч, пословиц и афоризмов.
Тора— первые пять книг Библии, Пятикнижие Моисея, священные книги, в которых записаны законы, данные Богом еврейскому народу.
Ханука— зимний праздник у евреев в память об отвоевании и освящении заново Иерусалимского храма. Празднуется восемь дней. В первый день в подсвечнике зажигают одну свечу, во второй — две и т. д.
Ханукальные деньги— на Хануку принято дарить детям небольшие суммы денег.
Хасиды— последователи еврейского религиозного движения, возникшего в XVIII веке в Восточной Европе. Духовного вождя хасидской общины называют «рабби» («мой учитель» на иврите); на праздники и в Шаббат хасиды съезжаются к своему рабби.
Хедер— еврейская начальная религиозная школа для мальчиков.
Чолнт— блюдо из мяса и овощей. Готовится в пятницу, и, поскольку в субботу по еврейскому закону работать нельзя, ставится в горячую печь, где хранится до субботнего обеда.
Шабат, или Суббота,— у евреев — седьмой день недели, святой день, когда запрещено работать. Это день для молитв, чтения Торы и отдохновения.
«Шма Исраэль!» («Слушай, Израиль!»)— первые слова молитвы, в которой провозглашается основной принцип иудаизма — вера в единого Бога. Эту молитву произносят дважды в день и в моменты крайней опасности.
Примечания
1
Еврейская традиция предписывает женщинам закрывать волосы, поэтому ортодоксальные еврейки носят парик.
2
Библия. Бытие 41:5
3
Кисточки, которые прикреплены к углам прямоугольного молитвенного покрывала — талеса.
4
Бытие 1:24.
5
Батшеба или Вирсавия — библейский персонаж, жена царя Давида и мать Соломона.
6
Ортодоксальная традиция запрещает евреям стричь бороду.
Интервал:
Закладка: