Сатьяпракаш Агарвал - Робинзоны из Бомбея
- Название:Робинзоны из Бомбея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1984
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сатьяпракаш Агарвал - Робинзоны из Бомбея краткое содержание
В книгу входят веселые и приключенческие повести, лирические и остросоциальные рассказы, рисующие многообразную жизнь детей современной Индии со всеми ее противоречиями. В сборнике представлены произведения 18-ти известнейших современных писателей Индии, пишущих на хинди, бенгали, ория, маратхи, английском и других языках.
Робинзоны из Бомбея - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И Джанту принимается за дела еще усерднее, чем прежде: выгонят — идти ему некуда. Безработных в городе — хоть пруд пруди. Окажешься за воротами — с голоду подыхать придется, а тут как-никак хоть кормят досыта.
Незаметно наступает жаркий сезон. С утра до позднего вечера по пыльным улицам городка гуляет обжигающий суховей.
С утра у Джанту разламывает все тело. После обеда, забываясь в легкой дреме, он просыпается от боли: будто налитое чугуном, тело ноет, болит каждый сустав. Он переворачивается на спину, расслабляется и, мысленно обратившись к всевышнему, устало прикрывает веки. И тотчас же будто проваливается в черную пропасть. Просыпается весь мокрый. Нестерпимо хочется пить. И тут он вдруг вспоминает, что из-за усталости не успел натаскать воды. Немедленно к колонке! Уф, голова как чугунная, полежу еще чуточку, авось отойдет.
Он опять закрывает глаза и несколько минут лежит, не шевелясь. Но пить с каждой минутой хочется все сильнее. Пересохло во рту и в горле. Еще не стряхнув с себя сонную тяжесть, потягиваясь, он встает. О Рам, ступишь во двор — ветер будто обжигает, а до колонки целый фарланг [53] Фарланг — мера длины, равная примерно 400 м.
. А тут еще тело разламывает! Да, пожалуй, он еще немного отдохнет. А как сладко ему спалось! И, повалившись на свою дерюжку, он свертывается калачиком. И вот он уж видит себя посреди раскаленной пустыни. Солнце палит немилосердно, хочется пить, ох как же ему хочется пить! Пить, пить, пить… Вода — вот она совсем близко, еще несколько шагов, и он припадет к холодной, пронизывающей свежести родника, но все тело вдруг становится такое тяжелое, что он не в силах пошевелить ногой, а тут еще этот ужасный суховей! Да, надо отдохнуть — чуть-чуть, совсем немного, набраться сил, чтобы сделать эти последние несколько шагов. Вода, вода, вот она почти рядом, вода — блестит, переливается, манит…
До его слуха доносится какое-то странное шарканье, — ах да, это сандалии господина адвоката!
— Джанту! — грохочет над ухом подростка негодующий бас хозяина. — Это так-то ты исправляешься? Дрыхнет, каналья, а в доме ни капли воды не осталось! От жары спрятался? А ну-ка, бегом к колонке! Два кувшина с водой чтобы постоянно стояли во дворе!
— Слушаюсь, господин, — испуганно лепечет Джанту и, с быстротой молнии метнувшись к воротам, бросается выполнять приказание.


Примечания
1
Дада — старший брат (уважительное обращение к старшему).
2
Рани — княжна, принцесса.
3
Бенч (англ.) — скамейка.
4
Яма — в индийской мифологии бог смерти.
5
Личи — тропические фрукты.
6
Бабу-джи — почтительное обращение к старшим.
7
Дарбар — зал для торжественных приемов.
8
Гоа — союзная территория Индии; до 1961 г. была португальской колонией; славится как туристский центр.
9
Рупия — основная денежная единица в Индии, в одной рупии 100 пайс.
10
Кули — носильщик.
11
Мочи — название касты кожевников.
12
Дхоти — набедренная повязка.
13
Все в порядке, все в порядке, сэр (англ.).
14
Бхилы — название одного из малых народов Индии, сохранившего многие черты первобытнообщинного строя. Племена бхилов живут в основном в лесах Западной Индии, занимаясь охотой.
15
Бхуты — злые духи, демоны.
16
Дворец Васанта (бхаван — слово санскритского происхождения).
17
Дворец Касима (махал — слово арабо-персидского происхождения).
18
Гинея — английская золотая монета достоинством в 21 шиллинг, впервые отчеканенная в 1663 г. и находившаяся в обращении до 1817 г.
19
Ганеш — в индийской мифологии бог богатства и процветания, изображается с туловищем человека и с головой слона.
20
Хариджан — неприкасаемый. Член низшей касты в Индии; им раньше строго запрещалось общаться с людьми из высших каст. Сейчас в Индии все касты отменены.
21
Сари — национальная одежда индийских женщин из цельного длинного куска ткани.
22
Сезон дождей в Индии продолжается с июля по сентябрь.
23
Катамаран — спаренная лодка: лодка, состоящая из двух корпусов, связанных между собой общей палубой.
24
Колледж (англ.) — учебное заведение (высшее, среднее, специализированное среднее).
25
Тхекедар — подрядчик.
26
Топи — головной убор, шапочка.
27
Мэм-сахиб — госпожа; так называли раньше индийцы жен английских чиновников.
28
Биру — местные сигареты из цельных листьев табака.
29
Саркар (простореч.) — правительство.
30
Ана — мелкая монета, имевшая хождение в Индии до 1957 года. Одна ана составляла 1/16 рупии — основной денежной единицы Индии.
31
Бабу — господин.
32
Ракшасы — злые духи в индуизме и буддизме.
33
Чарпаи — легкая деревянная кровать с натянутой на нее веревочной сеткой.
34
Фут — мера длины, равная 30,479 сантиметра.
35
Миля (сухопутная) — мера длины, равняется 1523 м.
36
Дюйм — мера длины, 2,5 см.
37
Дивали — праздник огней в честь Лакшми — богини счастья успеха и процветания.
38
Саньяси — ушедший от мирских дел человек, отшельник.
39
Пури — лепешки, поджаренные на топленом или растительном масле.
40
«Саркас» — индийское произношение английского circus, которое имеет два значения: цирк, арена и круглая площадь в городе.
41
В старой индийской школе учеников в виде наказания заставляли становиться на скамейку; применялись и телесные наказания.
42
Сар — искаженное английское «сэр» — господин.
43
Бетель (или бетелевый перец) — растение, широко распространенное по всей Азии. Листья его с добавлением извести и пряностей обычно жуют наподобие жевательной резинки.
44
Дурга — в индийской мифологии богиня, которая побеждает зло.
45
Керала — штат на юго-западе Индии. Один из редких уголков Индии, где много гор и холмов, покрытых густыми лесами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: