Эно Рауд - Огонь в затемненном городе
- Название:Огонь в затемненном городе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1970
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эно Рауд - Огонь в затемненном городе краткое содержание
В 1970 году повесть Э. Рауда «Огонь в затемненном городе» удостоена ПЕРВОЙ премии Всесоюзного конкурса на лучшее художественное произведение для детей.
***Огонь в затемненном городе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Олев был прав. Пожалуй, парашютисты найдут себе убежище получше. И в городах и деревнях есть люди, которые прячут их.
Мы пошли к следующей катакомбе. Здесь никакой воды не было, и мы бесстрашно вторглись под землю.
На нас пахнуло холодом и сыростью. Пришлось немножко постоять около входа, чтобы глаза привыкли к темноте. Только теперь мы поняли, как глупо и неподготовленно выехали из дома — даже свечу с собой не взяли.
Но делать было нечего.
Осторожно и больше на ощупь мы сделали несколько шагов вперед, в темный зев катакомбы. Затем Олев зажег спичку, и мы снова прошли немного вперед. Так мы продвигались все дальше и дальше.
Когда Олев в очередной раз зажег спичку, мы заметили на цементной стене странный черный нарост. Я тронул было его пальцем, но тотчас же отдернул руку. Это стенное украшение оказалось самой обыкновенной летучей мышью, а у меня почему-то не было никакой охоты гладить ее.
Когда Олев зажег следующую спичку, я небрежно заметил:
— Вообще-то свет притягивает летучих мышей.
На это Олев поторопился сообщить, что спички у него уже кончаются и что разумнее было бы пробираться дальше на ощупь.
Честно признаться, это была довольно противная катакомба, явно какое-то военное сооружение, никому теперь не нужное. К счастью, нам не так уж много осталось идти до конца, и вскоре мы уперлись в тупик. Тут Олев, невзирая на мышей, зажег еще одну спичку, но ничего интересного мы не обнаружили.
Обратный путь был много проще. Впереди у входа виднелся свет, и мы больше не боялись, что вдруг где-нибудь застрянем.
— Ну, как тебе тут нравится? — спросил я у Олева.
— Если у тебя нет желания более основательно познакомиться с образом жизни летучих мышей, можем вернуться обратно на поверхность, — сказал он.
Это был весьма неуместный намек на мою любовь к природе и животным.
— Рукокрылые — не моя специальность, — ответил я сухо.
Безусловно Олев не знал, что летучих мышей называют в научной литературе рукокрылыми, но он не захотел расспрашивать. Как человек, больше интересующийся техникой, он просто не считал это важным.
В третью катакомбу мы тоже проникли без труда. И здесь нас тоже встретил сырой воздух, а вскоре мы обнаружили и двух летучих мышей, вцепившихся в стену. Мы уже задумались было, стоит ли двигаться дальше, как Олев вдруг на что-то наткнулся.
— Бочки, — сказал Олев.
— Пустые или полные? — спросил я.
— Надо посмотреть.
Загорелась спичка.
Бочки стояли у стены, пять штук, аккуратненько одна возле другой в ряд. Они оказались тяжелыми.
Мы выкатили одну бочку из катакомбы. При дневном свете выяснилось, что бочка жестяная, словно огромная консервная коробка.
— Может быть, это и есть военные консервы, — предположил я. — Одной такой можно накормить целый полк.
Олев не счел нужным отвечать. Он сразу же принялся за дело и приподнял крышку.
Конечно, глупо было думать, что в этих бочках консервы.
В таком случае они наверняка стояли бы уже не здесь, в катакомбе, а в амбарах окрестных хуторов.
В бочке оказался какой-то желтый порошок.
— Это тараканья отрава, — сказал я тоном многоопытного человека.
Порошок был точно такого же цвета, как яд, которым у тети в деревне пользовались против прусаков.
— По-моему, это порох, — ответил Олев. — Артиллерийский порох или начинка для мин. Про тараканью отраву мне ничего не известно.
Он отсыпал пригоршню порошка на землю и поднес горящую спичку. Порошок вспыхнул сразу и, сгорая, здорово дымил. Было ясно, что такие прекрасные боеприпасы могут еще понадобиться нам. Но поскольку ни пушки, ни миномета у нас не было, мы решили взять с собой только одну бочку. Я подогнал лошадь поближе, и совместными усилиями мы погрузили боеприпас на тележку. После этого мы еще внимательно осмотрели катакомбу до конца, но больше ничего там не нашли.
На этом можно было бы и закончить главу. Все-таки добавлю еще вкратце, что, после того как мы погрузили в подсобном хозяйстве картофель для детского сада и вернулись затем в город, мы прежде всего переправили бочку в надежное место. Таким надежным местом был наш сарай. Как раз когда мы вкатывали бочку в двери сарая, Кыка снесла очередное яйцо и встретила нас радостным кудахтаньем. Это кудахтанье показалось нам победным гимном в честь великолепного военного трофея.
КОНЕЦ ВЕЛИРАНДА
Однажды вечером в квартире у Велиранда зазвонил телефон.
Велиранд поднял трубку.
— Я слушаю.
— Это господин Велиранд? — спросил торопливым и взволнованным шепотом приглушенный голос.
— Я у телефона.
— Мне посоветовали вам позвонить, — продолжал голос. — Дело очень важное.
— Кто говорит? — спросил Велиранд.
— Это сейчас не имеет значения. Дело в парашютистах.
— Я вас не понимаю.
— На пустоши Хаасвялья скрываются несколько парашютистов. Сегодня ночью с ними должна соединиться другая группа. Завтра все они будут прятаться в одном из подземных ходов, а следующей ночью попытаются взорвать мост через реку К я ре.
— Скажите, пожалуйста, кто вы?
— Я не могу сейчас назвать себя, слишком дорого это может мне обойтись. Когда парашютистов поймают, все прояснится.
— Скажите хотя бы: откуда у вас эти данные?
— Мои данные абсолютно точные. А сейчас я должен кончать. Надеюсь на вашу помощь.
Олев повесил телефонную трубку на рычаг. Это он и говорил с Велирандом.
Я понимаю, что читатель сейчас в некотором замешательстве. Он спрашивает у себя, что должен обозначать этот странный телефонный разговор. Не стоит волноваться! Ведь нельзя же подумать, что мы и в самом деле решили прийти на помощь Велиранду в его подлой предательской службе. Нет, дело в том, что предпринятый нами осмотр катакомб породил великолепную идею. Эта мысль несколько дней, так сказать, прорастала в нас и, наконец, стала приобретать все более четкие формы, а затем блистательная идея превратилась в блистательную операцию. Читайте спокойно дальше, и вскоре все будет ясно.
— Пойдем, — сказал я.
Но Олев снова протянул руку к телефонной трубке.
— У нас должно быть алиби, — сказал он задумчиво, набрал номер своей тети и долго болтал с нею обо всякой ерунде.
— О каком алиби ты говорил? — не понял я Олева.
— Кто-нибудь мог видеть, как мы звонили отсюда, — объяснил он. — Если потом это дело начнут расследовать и на нас падет подозрение, можем сказать, что говорили только с моей тетей.
Я понял. На сей раз дело действительно обстояло настолько серьезно, что на каждом шагу необходимо было соблюдать конспирацию.
Мы выбрались из будки телефона-автомата. Ноги словно сами собой понесли нас на Солнечный бульвар, туда, где жил Велиранд.
— Как думаешь, попадется он на удочку? — спросил я у Олева.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: