Ричард Бах - Хорьки-спасатели на море
- Название:Хорьки-спасатели на море
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:София, Гелиос
- Год:2002
- Город:Киев, Москва
- ISBN:5-344-00263-7, 5-344-00262-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Бах - Хорьки-спасатели на море краткое содержание
«Хроники Хорьков»…
Серия из пяти чудесных книжек, одинаково интересных и для взрослых, и для детей.
Почему Хорьки?.. А почему Чайка?.. Но здесь нет жадной и глупой Стаи. Хорьки — воплощение наших самых прекрасных, самых добрых, честных и смелых качеств.
«Если когда-нибудь тебе захочется найти такого хорька, который сможет одолеть любую, даже самую тяжелую беду и сделать тебя счастливым, когда этого не может больше никто… ты просто посмотри в зеркало и скажи: „Привет!“«
Издательство «София» благодарит литературное агентство Эндрю Нюрнберг за помощь в издании книги.
Хорьки-спасатели на море - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Всем приятного аппетита, — сказала Бетани, и на фоне всеобщего замешательства голос ее прозвучал на удивление спокойно и уверенно. — Мисс Хлоя благодарит вас за теплый прием. — И твердой лапкой она направила гостью к столику с новой стальной табличкой, на которой под яркими красно-желтыми полосками красовалась угольно-черная надпись: «Джей-101 Решительный».
Еще мгновение — и зал снова загудел как ни в чем не бывало, хотя Бетани подозревала, что все судачат только о том, кто это сейчас вошел в дверь. «Слава — сладкая штука, — подумала она. — Но столько славы?.. Если сладкий пирог засунуть в рот целиком, можно и подавиться».
Энсин Винсент, непринужденно болтавший о том о сем с остальными хорьками из команды, при виде сестры чинно выпрямил спину.
— Команда «Решительного» приветствует вас, лейтенант. Все в сборе.
Все четверо членов экипажа замерли, устремив немигающий взгляд прямо перед собой, на уставленный тарелками столик.
— Вольно, «Решительный», — махнула лапой Бетани, и подчиненные расслабились, но к разговору так и не вернулись. Заняв место во главе стола, Бетани указала гостье на свободный стул справа от себя.
— Все вы знаете Хорьчиху Хлою, — проговорила она. — Но она вас не знает.
Винсент, сидевший прямо напротив, поднялся и отвесил рок-звезде поклон.
— Первый помощник капитана Хорек Винсент, мэм. Счастлив приветствовать вас.
Старший механик пожал плечами и чуть привстал:
— Мы уже встречались. Можете называть меня просто Боа, мэм.
— Харлей, — назвался третий хорек и нахально уставился гостье прямо в глаза.
— Даймина, — прошептала самая младшая, застенчиво глядя в сторону.
— Самый лучший экипаж на всей нашей базе! — гордо подытожила Бетани.
— Значит, я попала по адресу, — сказала Хлоя. — Я ведь как раз и хочу узнать, что значит быть самым лучшим. Хочу узнать, как стать такими, как вы.
Наступило неловкое молчание. Боа первым нашел выход из положения. Подхватив одной лапой тарелку лимонных цуккини, а другой — вазочку сицилийского летнего салата, он с полуулыбкой протянул угощение гостье.
— Нас хорошо кормят, — пояснил он.
Гостья рассмеялась.
— Как стать такими, как мы? — переспросила Даймина. — Практика, практика и еще раз практика.
Харлей кивнул, уже налегая на золотистую запеканку из спагетти и средиземноморский салат из пшеничных зерен.
— Сами увидите. В ясные деньки все очень просто. Другое дело — по ночам, да еще под дождем, а то и в снег, когда и с прожектором-то на сотню лап вперед уже ничего не видать, да еще под ветром баллов этак на девять, да еще волны до зубов…
— Еще снежного горошка, Харлей? — с улыбкой перебила его Бетани, протягивая дозорному теплую тарелку с сочной зеленью. Харлей прижал лапу к груди, галантно склонив голову, и принял угощение.
Хлоя вытаращила глаза.
— Неужели так страшно?..
— Не-а, — качнул головой Боа, выдергивая своей огромной лапищей морковину с большого блюда. — Так страшно только тогда, когда нужно произвести впечатление на даму.
— Расскажите ей правду, Харлей, — велела Бетани. — По большей части — обычная рутина, не так ли?
Дозорный пристыженно кивнул.
— Да, мэм. — Он повернулся к Хлое и продолжил, не в силах оторвать завороженного взгляда от ее прекрасных глаз: — Как правило, мы просто доставляем в порт суда, на которых кончилось топливо. Ну, или кто-нибудь малость с курса собьется. Или кто-то на борту заболеет и ему срочно понадобится на берег. В общем, ничего интересного. По большей части — обычная рутина, шкипер верно говорит.
Он уставился в тарелку и принялся за сладкую кукурузу.
— По большей части — рутина, — повторила рок-звезда. — Но ведь не всегда же?
От ее улыбки растаяло бы даже самое твердокаменное сердце.
Харлей радостно вскинул голову.
— Не всегда, конечно!
— Конечно, не всегда, — вмешалась Даймина. — Бывают еще тренировки, мисс Хлоя. Завести моторы и вывести катер на курс — по секундомеру. Кто первый отчалит. Кто первый доберется до места спасательной операции. За сколько минут успеешь найти мышонка на тонущей яхте.
— И обязательно надо успеть вовремя, Кло, — добавила Бетани, подливая гостье в бокал талой воды с высокогорного ледника. — Если вы не захватили с собой секундомер, не расстраивайтесь. На борту их полным-полно.
Гостья подняла голову и огляделась. Почти все глаза в зале были устремлены на нее. На каждом столике висела стальная табличка с названием судна, шею каждого хорька обвивал яркий шелковый шарф, раскрашенный в цвета команды.
Желтый с синими молниями — «Джей-131 Непокорный».
Красный с зелеными треугольниками — «Джей-139 Посланник небес».
Зеленый в желтый горошек — «Джей-143 Отважный».
Белый с черными ромбами — «Джей-160 Крепкая лапа».
Синий с белым, в шахматную клетку, — «Джей-166 Неустрашимый».
Золотой в черную полоску — «Джей-172 Тихая гавань».
«Интересно, каково это, — думала она, — увидеть, как выплывает одно из этих имен из чернильной темноты, когда вокруг — только ледяные волны, а сам ты перепуган до смерти? Быть может, мой очерк так и начнется — в кромешной тьме?»
— Все экипажи — самые лучшие, — прошептала она.
Боа кивнул.
— Верно, мисс Хлоя. Для тех несчастных, которым они приходят на помощь, — все они самые лучшие.
ГЛАВА 5
Хлоя извинилась: целый час после обеда ей пришлось потратить на раздачу автографов, она так и не прикоснулась к фаршированной печеной груше, несмотря на исходивший от лакомства восхитительный аромат. Затем вслед за экипажем «Решительного» она направилась на пристань. Вода поблескивала под луной и в свете причальных огней, начался отлив, и в воздухе стоял густой запах соли.
Даймина застенчиво спросила, не собирается ли Хлоя написать песню о «Решительном».
— Не песню, а очерк, — ответила журналистка. — Мне всегда хотелось узнать о вас побольше. И не мне одной. Кто вы, как вы живете? Эти вопросы задают себе многие хорьки. Я хочу выяснить все — и рассказать им.
— А мне хотелось бы узнать побольше о вас, — сказала Даймина. — О Дза-дза и Мистингетте… Вы и вправду такие, как пишут в «Знаменитых хорьках»?
Хлоя рассмеялась.
— В газетах никогда не печатают всей правды. Все думают, будто она сама и есть Дикая хорьчиха. Ничего подобного! Она читает книги. Изучает историю хорьков. И археологию. Она любит древности. «История — это мы прежние, взывающие к нам нынешним», — вот как она говорит.
Харлей поперхнулся.
— Да вы шутите! Дза-дза из «Шоу Хорьков»? Читает книги?!
Все потрясенно уставились на гостью.
— Энциклопедии, — уточнила Хлоя. — А Мистингетта… У Мисти сердце огромное, как мир. Она у нас романтик. Пишет стихи, поет и танцует. И все время ждет, когда же явится мистер Чудо и поможет ей изменить мир к лучшему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: