Марта Финли - Элси выходит замуж
- Название:Элси выходит замуж
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марта Финли - Элси выходит замуж краткое содержание
Элси выходит замуж - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Элси обдало жаром. Покраснели даже шея и руки. Не говоря ни слова, она поспешно встала, намереваясь убежать от этого отвратительного человека.
— Нет, золото мое, я вас не пущу, — с нехорошей ухмылкой сказал Джексон и преградил ей путь. — Я уверен, что вы бы не испугались, если б знали, как я надеился на нашу встречу, как ждал ее все эти годы. Моя любовь к вам, дорогая Элси, никогда не ослабевала! Со временем она становилась все крепче, все горячее...
— Довольно! — оборвала его Элси, гордо подняв голову. Джексон удивился: он не думал, что глаза тихой, кроткой девушки способны сверкать таким негодованием. — Как вы смеете оскорблять меня подобными словами и своим присутствием? Дайте мне пройти.
— Оскорблять вас, мисс Динсмор? — воскликнул Том с притворным изумлением. — В былые дни вы не считали мое присутствие оскорбительным. К тому же, насколько я знаю, вам не свойственно непостоянство. Теперь вы взрослая. Вы имеете право сами, без папочки, выслушать мои оправдания и мое предложение... — И заявил: — Я прошу вашей руки.
— Вы сошли с ума? Неужели вы полагаете, что я не знаю правду о вашем характере и о ваших похождениях? Я знаю все! Вы — нераскаявшийся грешник. Вы любите порок — ложь, пьянство, сквернословие, карты... Вы запятнали руки кровью ближнего, — добавила Элси, содрогнувшись. — Я молю Бога, чтобы вы покаялись и чтобы Он по великой милости Своей даровал вам прощение. Но для меня вы — никто. Вот мое окончательное слово.
— Значит, несмотря на всю вашу, с позволенья сказать, праведность, вы бросаете друзей, попавших в беду, — медленно промолвил Джексон с горькой усмешкой. Глаза его блестели от злости.
— Вы никогда не были моим другом, — ответила Элси спокойно. — Я знаю — на самом деле вас интересовало только мое состояние. Но даже если вы действительно любите меня столь пламенно и бескорыстно, как утверждаете, я никогда, никогда не стану разговаривать с вами. Я бесконечно сожалею об ошибке, которую совершила по неопытности. А теперь дайте мне пройти и не смейте ко мне приближаться.
— Нет, я вас не пропущу, гордячка! Я еще не закончил, — процедил Джексон сквозь зубы и грубо схватил Элси за руку. — Вы помолвлены с дружком вашего папаши? С этим набожным вором? С моим смертельным врагом?
— Отпустите руку!
— Ну уж нет, — ответил Джексон, еще сильнее сжав запястье Элси. В свободной руке негодяя блеснул пистолет. — Вы никогда не выйдете замуж за этого мерзавца! Поклянитесь, что не выйдете за Травиллу! Или я продырявлю ваше неверное сердце. Ну! — и он направил дуло в грудь Элси.
Элси мертвенно побледнела, но не произнесла ни слова. Она стояла неподвижно, подобно мраморной статуе, и с твердой решимостью смотрела Джексону прямо в глаза.
— Вы меня слышите? — раздраженно повторил бандит. — Отвечайте! Обещайте, что никогда не выйдете замуж за Травиллу. Иначе через три минуты я застрелю вас — пусть даже меня сразу повесят.
— Да будет так, как решит Господь, — тихо и благоговейно ответила Элси, — никто не имеет надо мной власти, если она не дана ему свыше. Все в руках Божьих — даже черные замыслы и грязные дела такого негодяя, как вы.
— Ну и где Он, ваш Господь? — насмешливо отозвался Джексон. — Взгляните. Стоит мне спустить курок, и дух кроткой Божьей овечки покинет тело. Вам что, проще умереть, чем дать обещание?
Элси молчала. Душа ее вдруг озарилась теплым нездешним светом, и на девушку снизошел такой покой, который не способны были нарушить никакие угрозы. Джексон что-то говорил, потрясал револьвером, но ни его суета, ни все его темные страсти, которые стремительно влекли Тома в бездну, не трогали Элси. Все это померкло, растворилось в несказанном свете вдруг открывшейся ей безбрежной Любви. Душа Элси внезапно соприкоснулась с дивным миром, в котором нет ни смерти, ни страха, ни разлук.
Джексон ничего не понимал: сколько он ни старался, Элси стояла под дулом пистолета безмолвно, неподвижно, и не проявляла никаких признаков страха.
— Вы мужественная девушка. Я не могу застрелить вас, — сказал озадаченный Джексон и опустил пистолет. — Хорошо, я не стану требовать от вас обещания расстаться с Травиллой. Но пообещайте, что до завтрашнего утра вы никому не расскажете обо мне. Я не хочу, чтобы за мной пустили ищеек.
— Обещаю, если вы сразу же уйдете.
— Повторите. Вы никому не скажете, что видели меня? Или что знаете о моем пребывании здесь?
— До утра — ни слова. Обещаю.
— Тогда прощайте. Не понимаю, почему я не могу вас убить. Но помните: я убью Травиллу... или вашего отца, если он встанет на моем пути, — злобно добавил Джексон, выходя из беседки. Вскоре он исчез среди деревьев и кустарников.
Колени у Элси подогнулись. Она опустилась на скамью, закрыла лицо руками и вознесла безмолвную отчаянную мольбу о безопасности двух самых дорогих ей людей. Помолившись, Элси быстрыми шагами пошла к дому. Войдя в будуар, она легла на диван. Ей казалось, что каждую клеточку ее тела бьет дрожь. И неудивительно — после такого потрясения.
— Что случилось с моей девочкой? Что тебя беспокоит? — озабоченно спросила тетушка Хлоя, подходя к Элси.
— У меня сильно разболелась голова, нянечка. Скажи мне, мистер Травилла здесь? А папа — где он?
— Здесь, доченька, — прозвучал голос мистера Динсмора, — у меня для тебя записка от мистера Травиллы. Он сегодня не сможет приехать.
Элси схватила записку трясущейся рукой. Строчки расплывались перед ее глазами — обычно такими зоркими.
— Я не вижу, — испуганно сказала Элси, положив свободную руку себе на лоб.
— Элси, ты дрожишь, как листок на ветру, — сказал не на шутку обеспокоенный мистер Динсмор, склоняясь над дочерью. — Дитя мое, что с тобой? Что случилось?
— Папа, сейчас я не могу тебе сказать. Подожди до утра, и я все расскажу. Но папочка, дорогой папочка! — вдруг закричала Элси, обнимая отца за шею, и истерически зарыдала. — Пообещай мне... Если ты любишь меня, пообещай мне, что ты не выйдешь из дома, пока я не расскажу, что произошло. Я больна, мне плохо. Ты будешь со мной? Ты не оставишь меня?
— Элси, дорогая, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе, — ответил мистер Динсмор с выражением нежнейшей любви и заботы. — Я и шага не ступлю за порог. Я чувствую, с тобой случилось что-то нехорошее, и с тебя взяли обещание молчать. Не надо, не нарушай его! Но будь уверена, я ни на минуту не оставлю тебя, мое сокровище.
— А мистер Травилла?! — воскликнула Элси, задыхаясь. — О, папа, если бы я только знала, что он в безопасности!
— Успокойся, Элси. Хочешь, я прочитаю тебе его записку?
— Да, — и Элси передала записку отцу. — Эдвард никогда не напишет ничего, что было бы стыдно тебе показать.
Записка была очень короткой. Видимо, мистер Травилла писал ее в спешке: он должен уехать на соседнюю плантацию, к больному другу, и потому несколько дней не сможет видеться с Элси. Были в записке и слова наполненные любовью и нежностью, но, как и предвидела Элси, — ничего, что нельзя было бы показать отцу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: