Гвюдлёйгюр Арасон - Морской узел
- Название:Морской узел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гвюдлёйгюр Арасон - Морской узел краткое содержание
Вместе с героями повести молодого исландского писателя Г. Арасона, исландскими мальчишками, вы совершите путешествие на далекий остров Исландию на севере Атлантического океана, у самого Полярного круга.
Исландия — удивительная страна: здесь всюду горы и огромные ледники, самые большие во всей Европе, а рядом с ними кипит и клокочет горячая вода, прямо из земли поднимается пар — это знаменитые гейзеры, их в Исландии не меньше восьмисот. И еще вулканы, много-много вулканов. Люди могут жить тут только у побережья океана, где есть зеленые пастбища и можно найти корм для домашних животных, прежде всего овец.
Исландцев совсем немного — всего лишь 240 тысяч человек. Это потомки тех норвежцев, которые более тысячи лет тому назад обнаружили остров и начали сюда переселяться. Хотя на острове благодаря теплому течению Гольфстрим никогда не бывает особенно холодно, зато не бывает и настоящего тепла. Растет только трава, с трудом выращивают картофель, хлеба сажать бесполезно, а фрукты могут созревать только в теплицах. На протяжении многих столетий исландцев всегда выручало море — в прибрежных водах много рыбы, эту рыбу исландцы ловили, ели свежей и сушили, чтобы питаться ею в трудные зимние месяцы, когда нередко погибал весь скот. И сегодня девять человек из десяти заняты на добыче или переработке рыбы. И конечно, самая заветная мечта каждого исландского мальчишки — иметь свою лодку и самостоятельно ловить рыбу. Обо всем этом — повесть Г. Арасона с чудесными иллюстрациями нашего художника О. Г. Верейского, который хорошо знаком с Исландией.
Владимир Якуб
Морской узел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— До гавани ровно двести двенадцать миль, — сказал он. — Курс норд-вест, на мыс Фонтюр.
Паульми рассмеялся и крикнул матросам на шлюпке, что Лои вместо него определил курс.
— Самое время кончать промысел, пока он не отобрал у меня управление судном!
После выборки невода Лои подал буксирный трос, шлюпку завели за корму, и из трубы вырвался долгожданный столб дыма — машину пустили на полные обороты.
— Ну вот, Лои, теперь надо перед приходом домой побриться и переодеться в чистое, — сказал кок.
От разгулявшегося ветра похолодало, началась качка. Кок накрыл стол мокрой скатертью, чтобы не соскальзывали тарелки.
— Тьфу ты, черт! — Лои подхватил на лету упавшую пепельницу.
Хёйкюр поднял на него насупленный взгляд:
— Кончай ругаться.
— Лои, ты не хочешь побриться? — спросил кок. — Я тебе могу дать бритву и тазик с водой.
— Тазик тебе самому понадобится, когда затошнит.
— Ну и парень, черт бы его побрал! — рассмеялся Хёйкюр.
— Кончай ругаться, — сказал Лои и тоже рассмеялся.
— Ничего себе благодарность за то, что я целое лето кормил и поил его, — вздохнул кок. — Небось ты не был такой боевой, когда, промокший, приполз в кубрик и мне пришлось стаскивать с тебя штаны.
Лои посмотрел на свои брюки. Они уже давно не напоминали просмоленное днище корабля в солнечную погоду, теперь они были цвета протухшей ливерной колбасы…
Во всяком случае свою службу они сослужили, хотя так заскорузли, что могли стоять стоймя и их не повалил бы даже самый сильный ветер.
Вечером, когда по радио передавали танцевальную музыку, Лои сидел в кубрике и учился вязать беседочный узел. К приходу домой он все-таки должен был освоить его.
Дома он скажет маме, что обогнал всех своих сверстников — он умеет вязать самый главный морской узел и определять курс судна, так что его будущее обеспечено, он вполне может отправляться в самостоятельное плавание.
Глава двадцать третья
Рой Роджерс по-пластунски полз за кустами, сжимая в руке пистолет. В левое плечо ему попала пуля, он остановился и, сорвав с шеи красный платок, перевязал рану.
Но думать о своих ранениях было не время. Этой ночью трое гангстеров совершили ограбление банка, их необходимо было задержать, чтобы они не ушли со всеми деньгами.
Он подполз к изгороди и осторожно выглянул из-за угла. Стоявший возле гаража Джордж, глава шайки, поднимал винтовку.
— Руки вверх! — закричал Рой, направляя пистолет на грабителя. — Бросай оружие, а то буду стрелять!
Метнув в него злобный взгляд, Джордж опустил винтовку на землю. Выпрямляясь, он издал пронзительный крик.
— Молчи! — зашипел на него Рой и уперся дулом пистолета гангстеру в живот.
Он знал, что этот крик — условный сигнал для членов шайки.
Нельзя было терять ни минуты. Вытащив из кармана веревку, Рой торопливо связал Джорджу руки за спиной.
— А теперь мы с тобой прямым ходом в тюрьму!
Обхватив беседочным узлом шею преступника, он повел его туда, где стоял на привязи Триггер, любимый конь Роя.
Но трубить победу было еще рано. Из-за гаража выскочили двое других гангстеров, лица которых были скрыты под платками. Они со всего размаху набросились на Роя. Численный перевес был на стороне противника, так что в конце концов Роя повалили на землю и связали.
— Пусть позагорает здесь, пока мы провернем налет на почту, — сказал Джордж.
— О'кей, — согласился другой грабитель. — Он не уйдет, мы его здорово отделали.
Рою заткнули рот кляпом, чтобы он не мог свистнуть Триггеру.
— Пошли, — скомандовал главарь шайки и, выстрелив в воздух, убежал за угол дома.
По фильму Рой должен был освободиться от пут и нагнать бандитов, прежде чем они успеют совершить новое преступление. Но сегодня противники, очевидно, имели на него зуб: они так скрутили ему руки, что он никак не мог высвободиться. Он катался по траве, проклиная все на свете.
— Лои, тебя ищет Сигги Паудльссон! — крикнул главарь бандитов, выбегая из-за угла.
— Сигги? Что ему надо?
— Не знаю…
— Иди сюда, помоги мне развязать веревку, — сказал Лои. — Нельзя так крепко скручивать… Вы продолжайте, я сейчас вернусь.
Сигги Паудльссон был владельцем «Слейпнира». Лои еще издали увидел Сигги в кабине его грузовика.
— Привет! — проговорил Лои, еще запыхавшийся после схватки.
— Здравствуй! Я привез тебе деньги, — сказал Сигги и протянул в окно машины белый конверт.
Лои молча раскрыл его.
— Это все мне?! — вскинул он удивленный взгляд на Сигги.
— Да, твоя доля за промысел. Неси скорее домой, да не потеряй по дороге.
Лои пожал ему руку.
— Спасибо.
Потом он со всех ног припустил к дому.
— Лои, ты не будешь больше играть? — окликнул его Джордж.
— Нет! — прокричал Лои, размахивая конвертом.
Впервые в жизни он нес домой заработанные им самим деньги.
Интересно, сколько их там?
Он остановился и снова раскрыл конверт. В нем лежало несколько коричневых — пятисоткроновых — бумажек. Одна… две… три… четыре… Десять штук!
Лои не стал терять времени на подсчеты, сколько это будет всего. Сунув банкноты обратно в конверт, он побежал дальше.
Десять бумажек по пятьсот крон… Теперь он сможет на собственные деньги купить себе одежду для школы. А сестре Сигрун подарить новую школьную сумку или куртку на зиму. Теперь он и Ауси отдаст деньги за брюки…
Лои еще не дошел до дому, а в голове уже созрело решение: в первую же встречу с Паульми попроситься будущим летом снова на промысел — в один-два рейса…



Примечания
1
Тун — огороженный луг или поле вокруг жилого дома у исландских крестьян (Здесь и далее примеч. перев.).
2
Судно назвали по имени известного в скандинавской мифологии восьминогого коня бога Одина.
3
В Исландии принято обращение на «ты».
4
Известный американский актер, снимавшийся во многих вестернах.
5
Рыбина — настил на дне лодки.
6
Чушки — металлические болванки, используемые для балласта.
7
Имеется в виду 1050 гектопаскалей, что примерно соответствуют давлению 787 мм ртутного столба.
8
Полуостров на северо-востоке Исландии.
9
Исландия в течение пяти с половиной веков находилась под датским владычеством.
10
Иглица — игла для вязания сетей; обычно деревянная, с вырезом для намотки ниток.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: