Эмили Родда - Всё о волшебной стране Тилоаре
- Название:Всё о волшебной стране Тилоаре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2007
- Город:СПб
- ISBN:978-5-352-02114-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Родда - Всё о волшебной стране Тилоаре краткое содержание
Много лет Повелитель Теней стремился покорить страну Тилоару, но ее оберегал волшебный Пояс с драгоценными камнями. И вот камни похищены слугами Повелителя Теней. Сын кузнеца Лиф, бывший стражник Барда и девушка-дикарка Жасмин отправляются в опасный путь, чтобы найти камни и спасти свою страну. А читатель сможет почувствовать себя на месте знаменитого хоббита Бильбо, которому загадывал загадки хитроумный Голлум. Ведь это не просто книга, а увлекательное испытание для самых умных и сообразительных!
Всё о волшебной стране Тилоаре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну конечно, — выдохнул Барда. — Значит…
Он насторожился и приложил палец к губам, прислушиваясь. Лиф тоже навострил уши, такого он услышать не ожидал.
Нарастающий звук множества колокольчиков и, что самое удивительное, веселое, громогласное пение.
Жил был однажды Ол-ля-ля,
Обличия менявший,
Был очень страшный Ол-ля-ля,
Отчаянный и злой.
Ему сказал я: — Ол-ля-ля,
Ты, может, и ужасный,
Но я не промах, Ол-ля-ля,
И ты не спорь со мной!
Глава 8. Стивен
Ветхий фургон, который тащила толстая старая лошадь, направлялся к деревне по берегу Широкой реки. Поначалу Лифу показалось, что на козлах сидели двое. Но когда фургон приблизился, он понял, что заблуждался. Лошадью правил огромный светловолосый загорелый человек, распевавший во весь голос свою любопытную песенку.
Инстинктивно Лиф подался вперед.
— Подожди. — Барда поймал его за рукав. — Внешность и слова могут быть обманчивы.
Лиф кивнул и остановился, но когда при взгляде на разоренную деревню на широком лице незнакомца появилась глубокая печаль, когда удалая песня оборвалась, мальчик понял, что бояться нечего.
Увидев выступивших ему навстречу троих друзей, человек вздрогнул.
— Да, плохи дела, — пробормотал он, спустился на землю и с грустью оглядел опустевшую округу. — Но я не удивлен. Не первый год я приезжаю сюда по делам и каждый раз опасаюсь обнаружить нечто подобное. — Он затряс головой. — Я предупреждал их. Говорил: «Одумайтесь, друзья мои. Спасайтесь! Жизнь бесценна». Но они были такими отважными, такими безрассудными…
Он вытер выступившие на глаза слезы широченной ладонью.
— Вы сказали, что бываете здесь по делам. Каким именно? — спросил все еще настороженный Барда.
Незнакомец поднял голову.
— Я странствующий торговец, добрый господин, — бесхитростно ответил он. — Я продаю и покупаю. Меня зовут Стивен. — Он махнул рукой на вывеску, украшающую фургон.

К удивлению Лифа, Дейн отодвинул его в сторону и выступил вперед.
— Здравствуй, Стивен, — сказал мальчик. — Ты помнишь меня?
Лицо Стивена расплылось в добродушной улыбке.
— Юный Дейн, — поклонился он. — Я видел тебя, но не был уверен, что ты желаешь быть узнанным в такой компании.
— Это мои друзья, — ответил Дейн. — Они сопровождают меня в Лоару, Стивен. Наконец-то я отправился туда.
Улыбка исчезла с добродушного лица торговца.
— Зря ты это затеял, мальчик, — протянул он. — Почему бы тебе было не остаться среди своих, в безопасности? Эта часть страны не для путешествий.
— Но сами-то вы путешествуете, — заметил Лиф.
Стивен пожал плечами.
— Я? — переспросил он, как будто не сразу понял, о чем идет речь. — Ах да. Но у меня есть защита.
Лиф окинул его взглядом. Стивен был безоружен и путешествовал в одиночестве, если не считать старую лошадь. Конечно, бродячий торговец велик ростом, но доброе, открытое лицо говорило без слов, что по характеру он совсем не воин.
— Брат Стивена, Невит, всегда путешествует вместе с ним, — ответил Дейн быстро и, как показалось Лифу, предостерегающе.
Стивен склонил голову набок.
— Хотите познакомиться с Невитом? — спросил он.
— Нет. Мы не хотим его беспокоить! — воскликнул Дейн, прежде чем Лиф и Барда успели открыть рты. — Но что-нибудь в дорогу мы бы хотели у тебя приобрести, Стивен.
Торговец просиял.
— Рад услужить вам, — прогудел он и распахнул двери фургона.
Внутри, казалось, уместилась целая лавка, полная одежды и всяческой утвари.
«По крайней мере здесь его брат не прячется, — подумал Лиф. — Что же купить? Стивен наверняка рассчитывает заработать».
Лиф увидел, что Дейн купил маленький и совершенно ненужный ему походный котелок. Стивен повернулся к мальчику.
— А что желает юный господин? — спросил он.
Лиф протянул монету и указал на корзину, битком набитую маленькими пакетиками, в которых, как ему показалось, были ириски. Стивен вскинул брови, но взял монету и протянул два пакетика.
Настала очередь Барды. Он указал на широкий матерчатый пояс, расшитый золотыми и коричневыми листьями.
— Я возьму его, если, конечно, мне это окажется по карману, — сказал он.
— Отличный выбор, — похвалил Стивен, снимая пояс с крючка. — И вам, как другу Дейна, я уступлю его всего за три серебряные монеты. — Торговец охватил взглядом талию Барды. — Но, кажется, пояс будет вам маловат, — добавил он.
— Я покупаю не для себя, — ответил Барда, отсчитывая монеты. — Это подарок.
Стивен кивнул и протянул ему покупку.
— Ну, хорошо, — вздохнул он. — Наша поездка принесла нам небольшую прибыль, но сожженная деревня вызывает во мне глубокую печаль. Пора в путь.
Бормоча что-то себе под нос, он захлопнул двери фургона.
«А он чудаковатый, — подумал Лиф. — Немного помешанный. Брат, с которым он разговаривает, существует только в его воображении. Наверное, Невит умер, и Стивен сошел с ума».
Покончив с дверьми, торговец забрался на козлы и повернулся к Дейну.
— Забудь о Лоаре, Дейн, и поехали с нами. — Он протянул мальчику руку. — Сзади есть свободное место. А скоро мы встретимся с твоими друзьями, и ты сможешь вернуться в штаб вместе с ними.
Дейн покачал головой.
— Большое спасибо, Стивен, — сказал он, — но я не могу принять твое предложение.
Стивен печально покачал головой и, согнувшись, стал шарить рукой под сиденьем, наконец он выудил оттуда маленькую баночку и передал ее Дейну.
— Это бесплатно, — улыбнулся он. — Она наверняка пригодится вам в пути.
Дейн бросился благодарить Стивена, а Лиф с удивлением заметил на банке этикетку «Качественный Пасечный мед».
Стивен поймал его взгляд и приложил палец к губам.
— Ни слова, — сказал он и натянул вожжи.
Фургон развернулся и поехал в обратную сторону.
Барда, Лиф и Дейн помахали на прощание. Стивен ухмыльнулся в ответ. Скоро торговец скрылся из виду.
— Он продает мед Королевы Пчел? — спросил Лиф. — А я думал, это большая редкость.
— Стивен продает его только Сопротивлению, — сказал Дейн, разглядывая драгоценную баночку. — К тому же просит лишь малую толику от стоимости снадобья. Вы не догадались? Он не простой торговец. Он сын Королевы Пчел.
Лиф застыл с открытым ртом.
— Но зачем он рассказывал нам про брата? — спросил Барда. — Он ведь был один!
На лицо Дейна набежало облачко.
— Стивен никогда не ездит один, — проговорил он. — Невит всегда с ним, но он не из тех, кого хочется увидеть вторично. Я встречал его всего раз и не хочу пережить такое вновь. — Он посмотрел вслед укатившему фургону. — Невит появляется, лишь когда Стивену или его друзьям что-то угрожает. Так он всегда находится внутри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: