Вашти Харди - Экспедиция над облаками [litres]
- Название:Экспедиция над облаками [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент МИФ без БК
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00169-154-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вашти Харди - Экспедиция над облаками [litres] краткое содержание
Экспедиция над облаками [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Едва мальчик подумал, что хуже быть просто не может, как из-за дальних дюн показалась группа всадников. Артур понял, что команда «Авроры» обречена. Экспедицию ждёт бесславный конец – а ведь они одолели всего полпути.
Мальчик увяз в песке по самую грудь. Несмотря на отчаянные усилия, с каждой минутой его засасывало всё глубже. Он закрыл глаза, слушая неотвратимо приближающийся стук копыт.
Глава 16. Короли цитадели

Всадники во весь опор слетели с дюны и поскакали к дерущимся. Но вместо криков ужаса команда «Авроры» встретила их радостными возгласами.
Артур открыл глаза и увидел, что сверху на него смотрит седобородый мужчина в высокой шляпе, окаймлённой густым мехом.
– Успокойся, – сказал незнакомец по-лонтаунски. – Тебе нужно вытащить ноги на поверхность. Не сопротивляйся песку. Дыши ровно и попробуй лечь грудью вперёд, словно на воду.
Голос у незнакомца был уверенный и властный. Артур последовал его совету и почувствовал, как ноги начинают подниматься.
– Вот так, молодец. Давай ещё.
Артур ещё немного приналёг грудью на песок, и ноги поднялись на поверхность, почти освободившись.
– Теперь постарайся подползти сюда, и мы тебя вытащим.
Вскоре его ухватили сильные руки, и он вновь оказался на твёрдой земле. Песок облепил ему всю одежду, а башмаки стали каменно-тяжёлыми.
К нему подбежала Моди:
– Арти, что за ерунда? Как ты там оказался?
– Упал. – Артур, прищурясь, поглядел на спасённого ими разбойника, которого как раз вязали по рукам и ногам.
– Король Темур! Как всегда, вовремя, – радостно сказала Гарриэт.
Спаситель Артура благосклонно кивнул. У мальчика глаза полезли на лоб: неужели ему помог настоящий король? Он зачарованно уставился на красные, щедро расшитые золотом одежды короля Темура.
Ещё один человек в точно таком же одеянии соскочил с коня.
– И король Батцориг! – воскликнула Гарриэт. Она протянула всаднику обе руки и поцеловала в щёки.
– Сколько раз я тебе говорил, зови меня просто Батцориг. – В его острой седой бородке притаилась необыкновенно тёплая улыбка.
Артур и Моди никогда в жизни не встречали настоящего короля, а уж тем более двух сразу. Они застыли на месте, не зная, нужно ли поклониться.
– А Темур всё такой же серьёзный, – сказала Гарриэт, обращаясь к Батцоригу, но так, чтобы её услышал и второй король. Взгляд у неё был лукавый.
Темур расцеловал её в обе щеки.
– Один из нас должен воспринимать королевские обязанности серьёзно. Иначе дела не будут делаться, а Цитадель придёт в упадок.
Батцориг засмеялся:
– Дела? Ну почему вечно нужно делать какие-то дела?
– Да потому, что такие вот разбойники всегда готовы натворить бед. – Темур велел своим людям как следует обыскать пленных, а доктор Кверк тем временем осмотрел команду «Авроры».
– Они что-нибудь украли, Гарриэт? – спросил король Батцориг.
– Нет, но, похоже, хотели украсть корабль.
– Ах, так это и есть тот красавец-корабль, что ты так долго строила? – спросил Темур, приподняв брови и одобрительно кивая. – Форма очень необычная, но интересная. До чего благородные линии!
Один из воинов Темура подал королю кожаный мешок.
– Что это у нас тут? Да здесь хватит серебра, чтобы год кормить целую деревню! Какие богатые разбойники – и, по-моему, это ваши лонтаунские деньги? – Он протянул Гарриэт серебряную монету.
Гарриэт повертела её перед глазами.
– Да, это наш суверен. Как странно!
– Может, они караулили именно вас? Хотели остановить экспедицию? – спросил Батцориг.
Артур и Моди переглянулись. Неужели кто-то из соперников?..
– Вам нужно в Цитадель. Там вы будете в безопасности, а мы допросим этих мерзавцев, – сказал Темур.
Гарриэт кивнула:
– Спасибо. Мы как раз туда и летели.
– Ну вот и поглядим, что быстрее – твой чудо-корабль, э-э-э…
– «Аврора», – гордо произнесла Гарриэт.
– «Аврора» или мой прекрасный Алтан.
Батцориг со смехом вскочил верхом на коня. Бока у его скакуна блестели и лоснились, будто каштаны, а в гриву была вплетена золотая нить. У животного были умные, выразительные глаза. Батцориг что-то шепнул ему на ухо, и конь одобрительно заржал.
«Наверняка сапиент», – подумал Артур.
Обмыв Артура скудной порцией воды, Моди решила до блеска начистить и отполировать его железную руку. Тем временем «Аврора» вновь оторвалась от земли и наперегонки с королями Темуром и Батцоригом, которые мчались верхом по низким дюнам, устремилась туда, где редкие зелёные островки переходили в поля, а над равниной темнел непонятный горб. Вскоре Артур разглядел, что это вовсе не горб, а огромный город, построенный на скалах. Город был великолепен – как будто мощные резные стены, изящные крыши и стройные колонны сами собой выросли из камня.
Когда «Аврора» начала снижение, на центральной площади города собралась толпа. Гарриэт скинула канат, и вскоре корабль был надёжно закреплён, а трап поехал вниз. Воздухоплавателей горячо приветствовали горожане в длинных одеждах малиново-красного, солнечно-золотого, небесно-синего и изумрудно-зелёного цветов. Почти у всех на голове были шляпы или колпаки, расшитые золотой нитью и украшенные бусами.
К Артуру подбежала улыбчивая румяная девочка. В руках у неё был длинный ярко-зелёный шарф из какой-то блестящей материи. Она обвила этим шарфом шею мальчика, затем сказала что-то на незнакомом языке и рассмеялась.
Навстречу путешественникам вышли Темур и Батцориг.
– Я же говорил, что четыре ноги окажутся побыстрее ваших машин, – усмехнулся Батцориг.
Впрочем, Артур знал, что Гарриэт нарочно велела запустить двигатели вполсилы.
– Значит, ты всё-таки собрала водяной двигатель? – догадался Темур. – Я не заметил в воздухе ни единой струйки дыма, да и мазута ты в этот раз не просишь.
– Никакого мазута, и летает как птичка! Я строила «Аврору» прямо у себя в доме, чтобы никто ничего не узнал.
– Отличное прикрытие! Умница! – Батцориг одобрительно захлопал в ладоши.
– Спасибо. Надеюсь, мы сможем пополнить у вас запасы воды?
– Разумеется. Колодцы Цитадели никогда не пересыхают. – Батцориг указал на замысловатый фонтан, чьи струи сверкали на солнце.
Команду провели в огромный парадный зал, где прямо на ярких коврах стояли серебряные подносы с экзотическими фруктами, блюда с рисом, овощами и ароматным мясом, чаши с соусами и подливами.
Путешественники сидели на коврах, набирали угощение на маленькие тарелки и ели руками.
– Стало быть, твои соперники и знать не знали про «Аврору»? – спросил Темур у Гарриэт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: