Кир Булычев - Детская библиотека. Том 42 [Кир Булычев]
- Название:Детская библиотека. Том 42 [Кир Булычев]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Детская библиотека. Том 42 [Кир Булычев] краткое содержание
В сорок второй том вошли две повести К. Булычева о приключениях Алисы Селезневой и ее друзей.
«Древние тайны»
В первой повести рассказывается о том, как класс, в котором учится Алиса, начинает историческую практику, и каждый ученик выбирает для себя тайну прошлого и пытается ее разгадать. Аркаша Сапожков отправляется в мезозойскую эру, чтобы выяснить, отчего вымерли динозавры.
В далеком прошлом он становится свидетелем космического сражения и гибели звездолета. Тайна исчезновения динозавров оказывается связанной с этим событием.
«Пашка-троглодит»
Во второй повести лучший друг Алисы Пашка Гераскин выбирает для своих исторических исследований каменный век и под видом сироты селится в пещере троглодитов. Он старается научить своих соплеменников новым для них знаниям, сам становится великим охотником, ввязывается в древнюю войну и подводит свое племя.
Перед ним труднейшая задача — спастись самому и разгадать тайну исчезновения неандертальцев.
Детская библиотека. Том 42 [Кир Булычев] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Аркаша шел домой и думал, как хорошо быть сиротой!
Может быть, такая мысль посещала и тебя, уважаемый читатель? Мне она знакома.
Но обычно мы только начинаем рассуждать на эту тему, а потом вдруг вспоминаем, что нас кому-то надо кормить, одевать, пришивать нам пуговицы и даже отвозить на каникулы в Крым к бабушке Соне.
Но самые дурные предчувствия Аркаши оправдались дома.
Все там, от бабушки до сестренок и собачки Пьеро, уговаривали его не ездить к страшным динозаврам, а вместо этого пойти в зоопарк или даже в цирк.
Но Аркаша был тверд как скала. Ведь это его школа, его практика, его дела — когда-то человеку пора становиться взрослым, а родные Аркаши никак не могли смириться с тем, что он уже почти мужчина. Еще немножко — и он даже женится. Посмотрим, как вы тогда попрыгаете, дорогие родственники!
Так что Аркаша, как скала, выдержал все уговоры, угрозы и нападки, а потом улегся спать и спал без снов и страхов, потому что если ты вырос в семье Сапожковых, тебе не страшны никакие динозавры. И в меловом периоде мезозойской эры ты будешь как дома.
Утром Аркаша сразу провидеофонил Алисе, спросил, как дела.
Алиса сказала, что собирается в школу и еще не решила, куда отправится на практику.
— А я сегодня улетаю к динозаврам, — сказал Аркаша. — До свидания.
— Осторожнее, — сказала Алиса. — Смотри наверх.
— Почему наверх?
— Чтобы на тебя сверху кто-нибудь не наступил.
Попрощавшись с Алисой, Аркаша поспешил в Институт времени.
Там все было по-прежнему, только старый пират спал на раскладушке. Недопитая бутылка стояла на полу. За столом вместо него сидел очень красивый робот Вертер, с которым Аркаша был знаком по старым приключениям.
Робот и провел Аркашу в зал подготовки.
Там его ждали диагносты, которые проверили его здоровье, а затем проводили в следующий зал, где оператор показал Аркаше кинокамеру. Пришли портные и сапожники — для Аркаши уже были готовы куртка и брюки зеленого цвета, чешуйчатые, облегающие и очень скользкие. Портные объяснили, что в этой одежде Аркаша не будет выделяться среди динозавров.

Наконец Аркашу отправили в зал, где его ждал Ричард.
— Привет, — сказал Ричард. — Хочу тебя познакомить с твоим помощником.
— С помощником? — удивился Аркаша. — А я думал, что лечу в меловой период один.
— Это не человек, — объяснил Ричард. — Это обслуживающее устройство — сразу и справочник, и подсказчик, и охранник, и верный помощник.
Он открыл сейф и вытащил оттуда пушистую меховую полоску шириной в два пальца.
— Протяни вперед руку. Вот так. — Ричард обернул запястье Аркаши пушистой полоской — она была теплой и мягкой. И сразу охватила руку, будто теплыми пальцами.

— Это твой помощник, — сказал Ричард. — Таких приборов во всей Галактике — раз-два, и обчелся. Мы их выдаем только тем сотрудникам, которые отправляются в очень далекие и опасные путешествия.
— Это прибор? — удивился Аркаша.
Руке было тепло и уютно.
— Это не совсем прибор. Вернее, совсем не прибор. Это разумное существо.
— Вот именно! — прозвучал в мозгу Аркаши незнакомый ворчливый голосок. — Я не прибор, и попрошу меня не оскорблять.
— Телепатия? — удивился Аркаша.
— Называй как хочешь, — раздался внутренний голос. — Я свои деньги зарабатываю честно.
— Может, объясните? — спросил Аркаша.
— Я объясню, — сказал Ричард. — Спигли — существо разумное, но не живое.
— Во-первых, Шпигли, а не Спигли, — прозвучало у Аркаши в голове, — а во-вторых, что это значит — не живое существо? Я живее всех живых!
— Шпигли, — сказал Ричард, — это компьютер, который разработали специально для императрицы Соод из империи Тревокладов, которая не выносит ничего твердого, железного и даже пластикового.
— Почему?
— Потому что в юности на нее столько раз покушались — стреляли, кололи кинжалами, роняли на нее бетонные плиты, пытались отрубить голову, — что она, когда пришла к власти, запретила на своей планете даже сухари, не говоря уж о палках. С тех пор там ходят пешком, потому что никому еще не удавалось придумать мягкого двигателя. Но мягкий компьютер ей придумали. Это белковый биокомпьютер, на нем растет шерсть, и раз в году он делится на две половинки и таким образом размножается.
— Если я размножаюсь, значит, я существую, — сказал Шпигли.
— Императрица Соод страдает провалами памяти, — продолжал Ричард. — Но не хочет, чтобы об этом кто-то догадался. Так что ее мягкий компьютер Шпигли овладел телепатией и может говорить беззвучно — его голос раздается прямо в мозгу хозяина. А хозяин его тот, кто надел Шпигли себе на руку.
— Я не компьютер, — сказал Шпигли. — Я лучший в мире подсказчик.
Аркаше было странно слышать беззвучный голос браслета. Но человек ко всему привыкает.
— Так как Шпигли размножается, то императрица стала ими торговать. Она не хотела, конечно, чтобы у кого-то еще в ее империи появились свои Шпигли. Поэтому, как только отпочкуется новый браслетик, она вызывает свое доверенное лицо Лиандру Восс и та выходит на связь с Интергалактической полицией. Агент полиции тут же летит на связь с Лиандрой Восс и получает от нее прибор.
— Нет, не прибор, а существо — страдающее, одинокое, никому не нужное существо, — сказал Шпигли.
— Наверное, теперь их уже много, если каждый двоится, — сказал Аркаша.
— О нет, мы так мало живем, мы такие хрупкие и незащищенные, — беззвучно ответил Шпигли. — Вернее всего, мы скоро вымрем, и во Вселенной не останется самых умных, самых добрых и чутких представителей нашего племени.
— Они в самом деле очень редкие и таинственные, — сказал Ричард, — иначе бы ты о них слышал. Надеюсь, что вы подружитесь.
— Но зачем мне нужен… — Аркаша спохватился, что браслетик может обидеться, и поправил себя: — Зачем нам путешествовать вместе?
— Ты отправляешься в очень дикое время. Если что случится, тебя и танки не спасут.
— А я спасу, я не раз уже спасал глупых мальчишек и девчонок, — беззвучно произнес Шпигли.
— Наш друг прав, — сказал Ричард. — Ему доступны мысли и намерения всех живых существ.
— А разве у динозавров есть мысли? — спросил Аркаша.
— У них не такие сложные мысли, как у тебя, — ответил Ричард, — но мысли наверняка есть.
— Например, у них всегда есть мысль, как бы сожрать этого мальчишку, — вмешался в разговор Шпигли и засмеялся тонким голоском.
— Шпигли прав, — вздохнул Ричард. — Может быть, тебе лучше отказаться от этого путешествия? Мы тебе подыщем тайну поближе и поспокойнее. Например, кто построил Эйфелеву башню? Кстати, кто?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: