Уилло Робертс - Девочка с серебряными глазами
- Название:Девочка с серебряными глазами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-102019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилло Робертс - Девочка с серебряными глазами краткое содержание
Девочка с серебряными глазами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но почему? – спросил мистер Ламонт, пнув лежащий на тротуаре камень. – Разве то, что мы узнали об этих детях, как-то изменит Кэрри?
Они говорили о Кэрри, как будто её не было рядом или же она была глухой и глупой. Неужели они не понимали, как чувствовали себя дети, зная, что даже родители относятся к ним как к ненормальным?
– Тебе на всё наплевать, кроме твоих глупых игр, – говорила миссис Ламонт. Она стояла совсем близко, и Кэти видела её сжатые губы. – Тебе наплевать даже на собственных детей.
Входя в дом, они продолжали ругаться. И тут дети услышали тихий, но твёрдый голос Кэрри.
– Я забыла свой носовой платок. Вернусь через минутку, мам.
– Квартира 2-А, – напомнила миссис Ламонт, и дверь тихо закрылась.
Но Кэрри не вернулась к машине. Она стояла на тротуаре, глядя на кусты.
– Сюда, – произнёс Дэйл голосом злодея из старых театральных постановок.
Кэрри послушно подошла поближе.
Она не выглядела удивлённой или испуганной. Она оценивающе посмотрела сначала на мальчиков, а потом на Кэти. Её голос был тихим и мелодичным.
– Я получила твоё письмо. И пыталась придумать, как тебе ответить, но тут позвонила твоя мама. Они видели на кухне кровь и боятся, что кто-то похитил тебя или что-то в этом роде.
Кэти подняла палец с лейкопластырем.
– Я порезалась о крышку банки с тунцом. Меня никто не похищал. Они хотят арестовать меня, потому что думают, что я столкнула бабушку с лестницы.
Очки Кэрри поднялись и удобно уселись на её маленький нос.
– Нет. Может быть, кто-то так и думает, но полиция ищет тебя не из-за этого. Твоя мама позвонила им, потому что они решили, что с тобой случилось что-то плохое. Они подозревали, что произошло преступление.
Преступление? Это означало, что её кто-то убил? Кэти почувствовала укол совести, потому что, оказывается, Моника беспокоилась именно из-за этого. Бедная Моника.
– Значит, они не собираются меня арестовать?
– Нет. Они больше не ищут тебя, потому что какая-то миссис Джонс позвонила в полицию. И поэтому они знают, что ты в порядке. Теперь они знают, что ты убежала и никто тебя не похищал.
– Но мистер К. по-прежнему здесь. Вон его машина. Он расспрашивал обо мне и напугал миссис М. Я ему зачем-то нужна, и он специально приехал сюда, чтобы всё обо мне выяснить. Не случайно же он с собой ничего не привёз, кроме йогуртов и арахисового масла.
Кэти чувствовала себя смущённой, и её голос звучал сбивчиво. Но, кажется, Кэрри это не беспокоило.
– Я ничего о нём не знаю. Но если вы все смогли послать мне сообщение, может быть, мы сможем справиться и с мистером К., кто бы он ни был?
Дэйл откашлялся.
– Я могу немного читать мысли. Мы хотели подобраться поближе к мистеру К., чтобы проверить, не смогу ли я услышать и его мысли.
– Он сейчас наверху с твоей мамой, – сказала Кэрри. – И моими родителями. Думаю, они позвонили родителям Дэйла и, наверное, маме Эрика. Ради чего бы ни приехал мистер К., это касается всех нас. Не только Кэти.
Кэти переводила взгляд с Кэрри на мальчиков. Неужели это правда? Неужели она всё неправильно поняла? Может быть, мистер К. задавал вопросы не для того, чтобы причинить вред Кэти, а чтобы побольше узнать о детях с необычными способностями?
– Когда мистер К. впервые появился здесь, мне он понравился, – медленно произнесла она. – Только он притворился кем-то другим и пытался заставить миссис М. рассказать ему обо мне, поэтому я испугалась.
– Я тоже часто боюсь, – призналась Кэрри. – Сложно постоянно помнить, что если уронила ручку, нельзя поднимать её, не прикасаясь к ней, и всегда надо пользоваться руками, даже когда без них можно прекрасно обойтись.
– Ты умеешь читать мысли? – спросил Эрик.
– Нет, но я могу видеть в темноте, – ответила Кэрри. – Мой папа всегда говорит: «Ради всего святого, включите свет! Как можно что-нибудь найти в такой темноте?» И я могу перемещать предметы, не прикасаясь к ним, но только если они совсем маленькие.
– Я тоже, – ответила Кэти, и по её телу от волнения словно пробежал электрический разряд. – Только, кажется, я становлюсь всё сильнее. Я переместила большой камень у клумбы. Интересно, если бы мы объединили наши усилия, то смогли бы передвинуть что-нибудь большое?
Ребята принялись оживлённо обсуждать этот вопрос, совершенно позабыв о мистере К. Они оглядывались по сторонам в поисках подходящего предмета, на котором можно было бы потренироваться.
На парковку вкатился бледно-голубой «Пинто», и оттуда вышла мисс К. Словно по команде, ребята тут же притаились в зарослях. Совершенно неожиданно с пассажирского сиденья вылез мистер П. с двумя тяжёлыми сумками.
– Спасибо, что подвезли, – сказал он мисс К. – Слушайте, у меня тут есть бифштексы, не хотите со мной поужинать?
– Нет, спасибо, – ответила мисс К. Она быстро направилась к дверям дома, словно желая побыстрее отделаться от мистера П.
Веснушчатое лицо Дэйла было прижато к колючим веткам.
– Она забыла поставить машину на ручной тормоз, – чуть слышно произнёс он. – Мы могли бы её передвинуть. Можно было бы вкатить её на соседнее парковочное место.
– Нет, – быстро ответила Кэти. – Она может выкатиться на улицу, а я не хочу, чтобы с её машиной что-нибудь случилось. Мисс К. очень хорошая. А вот он – нет.
– Может быть, мы могли бы помочь ему внести сумки в дом? – предложил Эрик. – Они выглядят довольно тяжёлыми. Может быть, он оценил бы нашу помощь.
Кэти вспомнила о всех тех вещах, в которых обвинял её мистер П. Она никогда не думала о возможных последствиях. Ей так хотелось попробовать что-нибудь сделать, что она даже не попыталась остановить остальных.
То, что случилось потом, стало сюрпризом не только для мистера Полларда, но и для них самих. Кэти так сильно сосредоточилась, что чуть не вывалилась из своего укрытия.
Тяжёлые сумки, которые мистер Поллард крепко держал в руках, вдруг обрели собственную жизнь. Они вырвались из его рук и врезались в дверь, которая в этот момент как раз закрывалась за мисс К.
Повсюду разлетелись консервные банки, пакет с рисом разорвался, а его содержимое рассыпалось. Бутылка вина разбилась, и на цементе расплывалось большое пятно. Завёрнутое в бумагу мясо отлетело прямо к пробегавшему мимо удивлённому сенбернару.
Мистер П. закричал от ярости, а сенбернар, воспользовавшись полученной возможностью, схватил мясо и побежал дальше.
– Ах ты, грязная дворняга! Отдай мой бифштекс!
Ребята не знали, кто именно заставил одну из консервных банок взлететь в воздух. Они видели, как она падала, но не успели изменить траекторию её полёта.
Банка ударила мистера П. прямо по лысине.
– Какой ужас! – пробормотал Дэйл и начал пятиться. – Идёмте отсюда!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: