Брюс Ковилл - Мой учитель светится в темноте
- Название:Мой учитель светится в темноте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0149-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брюс Ковилл - Мой учитель светится в темноте краткое содержание
Художник Олег Юрьевич Горбушин.
Мой учитель светится в темноте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это что еще за новости? - сердито спросил я.
- Ты хочешь сказать, что установил контакт? - В его голосе звучали нетерпеливые нотки.
- Чего ты добиваешься? - ответил я вопросом на вопрос. Мне надоело давать больше ответов, чем получать взамен. Но Ху-Лан, по-видимому, не хотел пускаться в объяснения. Он довольно долго смотрел на меня, а потом вдруг сказал:
- Тебе хотелось бы посетить другую планету?
Я знал, что он намеренно меняет тему, но ничего не мог с собой поделать.
- Когда мы отправимся? - выпалил я.
- Да хоть сейчас.- Отдав мне Майкла, Ху-Лан указал на белый круг, нарисованный на полу.- Встань тут,- приказал он.- И не двигайся, если тебе дорога жизнь!
Он отошел в другой конец зала и поколдовал над приборами, потом вернулся и встал рядом со мной. Почти немедленно с потолка ударил луч голубого света и помещение растаяло, как дым.
Открыв глаза, я обнаружил, что стою на крохотном песчаном островке посреди бескрайнего водного простора. Здесь была ночь, и небо над нами отличалось от любого, которое мне приходилось видеть,- черное бархатное покрывало, густо усыпанное звездами. Ладно, пусть это не так уж и странно, но огненные точки незнакомых созвездий сияли так ярко, что при этом свете можно было читать. Справа над нами проплывала маленькая зеленая луна. От одного края неба до другого тянулась мерцающая полоса, играющая разными цветами.
- Вот здорово! - завопил я.
- Ш-шш! - одернул меня Ху-Лан.- Здесь водятся очень крупные животные, и нам не стоит привлекать их внимание.
Я сжал Майкла и с беспокойством огляделся по сторонам. Вокруг не было никаких животных, но кто знает, какой облик они могут принимать на этой планете? Да что там - тот островок, на котором мы стояли, мог ока-заться огромным морским существом! Я невольно посмотрел вниз, наполовину ожидая увидеть в песке чью-то разинутую пасть.
- Как мы попали сюда? - прошептал я.
- Мы воспользовались телепортером типа «корабль - планета»,- ответил Ху-Лан.- Принцип тот же, что и при перемещениях внутри корабля, только расстояния побольше.
- Почему же Броксхольм не спустился на Землю таким же способом? - спросил я, вспомнив нашу «прогулку» от Кентукки-Фоллс до «Нью-Джерси».
- Потому что сначала нужно установить телепортер на поверхности планеты,- ответил Ху-Лан.
- Но зачем кому-то понадобилось устанавливать его здесь, в таком заброшенном месте?
- Это сделал я. Я люблю уединяться в этом уголке для размышлений.
Я посмотрел на Ху-Лана. Его легко было увидеть, так как он снова светился.
- Кто ты? - тихо спросил я.
- Твой учитель,- сухо ответил он, как будто это что-то объясняло.- И как твой учитель, я хочу показать тебе некоторые интересные вещи.
Он вынул из кармана тоненькую трубку и сыграл на ней незатейливую мелодию. Секунду спустя я услышал, как мелодия повторилась где-то над водой, словно подхваченная птицей.
Я повернулся к Ху-Лану. Он приложил палец к губам, призывая к молчанию.
Мы ждали. Мелодия повторилась снова, на этот раз с другой стороны. Внезапно вода перед нами забурлила: что-то яркое и огромное поднималось из глубин к побережью островка.
- А вот и наша колесница! - объявил Ху-Лан.
Мой взгляд был прикован к зеленому предмету, просвечивавшему под поверхностью воды. Насколько я мог судить, его длина превышала тридцать метров. Если это была колесница, то весьма странная: передо мной явно находилось морское животное или очень хорошая его имитация.
Ху-Лан сыграл новую короткую мелодию. Существо всплыло на поверхность и вскинуло голову размером с небольшую комнату. Его огромный серебряный язык протянулся к берегу, словно причальный трап.
- Вперед! - воскликнул Ху-Лан,- Добро пожаловать на борт!

Глава семнадцатая
РУУМБА-РАЙД, ДОМ ХУ-ЛАНА
Вам когда-нибудь приходилось идти по языку? Должен сказать, что при этом испытываешь странное чувство. Поверхность твердая, но скользкая, и поэтому трудно сохранять равновесие.
Я обернулся, ища взглядом Ху-Лана. Дело не в том, что я не доверял ему, но входить в разинутую пасть одному было страшновато.
Он кивнул мне. Стиснув Майкла, я вошел внутрь. Ху-Лан поравнялся со мной, когда я проходил мимо зубов морского чудовища. Они были больше меня и напоминали гигантские сосульки. Как только мы отошли на несколько шагов, животное втянуло язык, задвинув нас так глубоко в свою глотку, что я испугался в конце концов оказаться проглоченным.
Потом оно закрыло пасть, и мы погрузились в непроглядную темноту. Впрочем, тьма рассеялась, когда Ху-Лан начал светиться. Голубой свет, отражавшийся от серебряного языка, придавал окружающему странный, призрачный вид.
- Куда мы направляемся? - прошептал я. Я не думал, что чудовище может нас услышать, но в таком месте невольно хочется говорить шепотом.
- Ко мне домой,- с довольным видом ответил Ху-Лан. Он прямо-таки лучился от удовольствия.
- Мы плывем по поверхности или под водой?
- Под водой, разумеется, под водой. Руумбы не любят подниматься на поверхность и стараются избегать этого.
- Руумбы?
- В одном из них мы сейчас находимся,- пояснил Ху-Лан.- Это, наверное, лучший способ перемещения в нашем мире.
- А с ними случаются… э-ээ, дорожные происшествия? - пробормотал я. Мне было трудно заставить себя спросить напрямик, не глотают ли они по ошибке своих пассажиров.
- Никто не застрахован от случайностей,- сухо ответил Ху-Лан.
Я заметил, что он снова говорит по-английски.
- Почему ты это делаешь?
- А что ты видел в моем сознании?
Наверное, у меня был растерянный вид, поскольку Ху-Лан добавил:
- Если ты скажешь мне, что ты видел, то я объясню тебе, почему я говорю по-английски.
Я помедлил по двум причинам. Во-первых, у меня не было полной уверенности в том, что именно я видел в сознании Ху-Лана; это еще следовало обдумать. Во-вторых, когда кто-то с таким пылом добивается от меня признания, я начинаю нервничать.
- Я долго изучал Землю,- продолжал Ху-Лан по-английски.- Удивительное место!
В моей памяти всплыла фраза Броксхольма, произнесенная им, когда я впервые увидел корабль пришельцев.
- Ху-Лан, это ты назвал наш корабль «Нью-Джерси»?
- За эту догадку с меня причитается сигара в твою пользу,- невозмутимо отозвался он, приложив палец к носу.
- Кто ты? - снова спросил я, уже в третий раз с тех пор, как познакомился с ним.
- Когда берешь и не даешь ничего взамен, то дружба становится однобокой,- заметил он- Скажи мне, что ты видел в моем сознании.
Я прикрыл глаза и задумался.
- Ты сидел в классной комнате, но выглядел не так, как сейчас. Ты был замаскирован под человека - так же, как Броксхольм, когда он пришел в наш класс. На улице уже стемнело. Ты был чем-то сильно рассержен - настолько рассержен, что начал светиться, и свечение проступало из-под твоей искусственной кожи: А потом с кончиков твоих пальцев сорвалось что-то вроде молнии, взорвавшей телевизор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: