Диана Джонс - Повесть о Городе Времени
- Название:Повесть о Городе Времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Джонс - Повесть о Городе Времени краткое содержание
Повесть о Городе Времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А потом земля провалилась под Вивьен. Что-то того же цвета, что белый песок, разорвалось под ее бегущими ногами, а потом с мокрым лопающимся звуком развалилось вокруг нее на части. Вивьен падала в глубокую яму. К ее собственному удивлению, пальцы сами нашли под костюмом кнопку снижения веса и нажали ее вовремя, чтобы не дать ей ничего сломать. Она стала легкой, когда ударилась о серые камни на дне ямы, подпрыгнула и снова опустилась, и осталась лежать там, глядя на изорванный рисунок голубого неба далеко вверху.
— Ох, тьфу ты, проклятье ! — произнесла Вивьен — вор обхитрил ее и снова скрылся.
— Ты сильно пострадала? — спросил кто-то.
Это был мужской голос, но высокий, дрожащий и нервный.
Продолжая неподвижно лежать, Вивьен осторожно скосила глаза. На другой стороне ямы съежился воин в таком же, как у нее, серебристом костюме. Она вспомнила человека, с криком упавшего с лодки. «Надо притвориться мертвой, — подумала Вивьен. — Возможно, он выберется отсюда и уйдет».
— Я спрашиваю, потому что когда-то обладал навыками целителя, — произнес воин нервным свистящим голосом. Когда Вивьен не ответила, он громко вздохнул. — Можешь не верить, но я совершенно миролюбивый. Я был ценителем искусств до того, как начались эти ужасные войны. Я рисовал картины и сочинял музыку. Однажды я даже написал эпическую поэму.
Вивьен продолжала неподвижно лежать и попыталась незаметно закрыть глаза. «Я мертва, — думала она. — Моим последним словом было “проклятье”».
Воин снова вздохнул.
— Возможно, тебя убедит, что я безвреден, если я прочитаю тебе мою поэму. Она в двенадцати частях в старинном стиле и называется «Серебряное море». Вступительная строчка: «Разум и людей я воспеваю», — потому что она чествует великие цивилизации, которые когда-то процветали на берегах этого моря. Ты меня слушаешь? Прочитать?
«Нет! Просто уходи!» — подумала Вивьен.
Наверху раздались скрежещущие шаги. Покрытое вуалью лицо Элио посмотрело на нее сквозь рваную щель.
— Мисс Вивьен? — позвал он хриплым дрожащим голосом.
Вивьен резко села. И вместо того, чтобы убивать ее, воин отшатнулся, прижавшись к стене ямы.
— О, Элио! — позвала Вивьен. — Вы навредили себе, пытаясь бежать за мной.
— Вы в порядке? — спросил Элио.
— Да, — ответила она. — Здесь внизу солдат, но думаю, его разум был поврежден в битве.
Зря она это сказала. Элио тут же слетел вниз на функции снижения веса. Но даже с ней, столь поспешный спуск стоил ему боли. Он задохнулся, приземлившись, и повернулся к распластавшемуся у стены воину.
— Если вы причинили вред этой юной леди, вы заплатите, — прохрипел он.
Воин покачал головой и поднял сияющие руки.
— Не я. Я художник и мирный человек. Мой разум действительно поврежден, но вовсе не в битве.
Элио что-то проворчал и, задыхаясь, сел рядом с Вивьен. Это, похоже, заинтересовало воина. К тревоге Вивьен, он покинул свое место и осторожно пополз к Элио. Она испытала громадное облегчение, когда сверху донесся голос Сэма:
— Они здесь.
Воин тут же метнулся назад, снова скрючившись у стены.
— Возьмись за меня, — прогудел Сэм. — А потом нажимай кнопку и прыгай.
Разрыв наверху потемнел. Вивьен поняла, что происходит, и вскарабкалась на ноги вовремя, чтобы подтолкнуть Джонатана и Сэма, когда они тяжело спустились на перегруженной функции снижения веса Джонатана. Так они не наткнулись на Элио и приземлились на другой стороне от воина.
— Оу, — произнес Джонатан. — Что тут такое?
— Убежище, — ответил Сэм. — С воином в нем.
Джонатан издал раздраженный звук и нажал кнопку зрительной функции. Он попытался осмотреться, хотя мерцание функции перекрещивалось с противоположным мерцанием костюма для защиты разума.
— Думаю, Элио гораздо хуже, чем он говорит, — прошептал он Вивьен. — Этот воин безопасен?
— Он помешанный, — прошептала Вивьен в ответ. — Это тот, который выпал из лодки, и думаю, они достали его своей рябью.
— Нет. Я не он, — сказал воин.
Он стоял на коленях на полпути от них, беспомощно протянув руки. Теперь, когда на него падал свет из разрыва, и она могла ясно рассмотреть его, Вивьен подумала, что никогда в жизни не видела лица, настолько похожего на череп. И это было настоящее лицо воина. У его костюма не было вуали.
— Тот человек упал в нескольких метрах отсюда, — сказал он, — и боюсь, он мертв, — его лицо-череп повернулось к Элио. — Прости, друг, но, похоже, ты тоже серьезно ранен. Позволишь ли помочь тебе? Когда-то я был хорошим целителем.
Элио гордо выпрямился, опираясь на стену.
— Спасибо, нет, — ответил он. — Это сущая царапина. Я просто немного отдышусь, и мы уйдем. У нас важная задача в другом месте.
Воин вежливо склонил голову.
— Конечно. Прости… насколько большая царапина?
— Не длиннее фута, и вероятно лишь шести дюймов в ширину, — пренебрежительно ответил Элио. — Не понимаю, почему я позволяю ей доставлять мне неудобство.
Прежде чем он закончил говорить, Сэм, Джонатан и Вивьен закричали:
— О, Элио ! Это серьезно !
— Разве? — Элио вопросительно перевел взгляд с них на воина.
— Большинство людей посчитали бы это серьезной раной, — согласился воин.
— Я не знал! — сказал Элио. — Моя плоть никогда раньше не бывала травмирована. Тогда, возможно, я, в конце концов, хорошо функционировал в напастях. Вы можете починить меня, сэр?
— Могу попытаться, — ответил воин.
Он прополз вперед и протянул костлявую покрытую серебром руку к смятой части костюма Элио. Задолго до того, как его рука приблизилась, Элио издал почти вопль и рванулся в сторону. Воин пополз за ним и потянулся снова. Насколько Вивьен могла видеть, он ни разу по-настоящему не коснулся Элио. Элио продолжал издавать этот звук, и они с Джонатаном и Сэмом бросились остановить воина.
— Прекратите! Вы делаете ему больно! — крикнула Вивьен.
— Он убивает его! — воскликнул Джонатан.
— Он враг! Останови его! — закричал Сэм.
А потом они замолчали и замерли, когда Элио встал, зажав подмышкой серебряное яйцо. Он озадаченно провел ладонью по смятому синему боку. Его лицо блестело от пота, и он не выглядел здоровым.
— Видимо, это была боль, — сказал он. — Спасибо, сэр. Вы позволили мне пережить опыт, которого у меня еще не было. И царапина, похоже, починена.
— Боюсь, я не способен починить твой костюм, — извиняющимся тоном произнес воин.
Он отошел обратно на свою сторону ямы, но тоже остался стоять. Они нервно смотрели на него. Он был очень высоким и почти таким же тощим, как скелет.
— Кто ты? — спросил он Элио. — Тебя тоже непросто было починить.
— Я андроид, — ответил Элио с той же гордостью, с какой Джонатан говорил, что он Ли. — Вы тоже? Вы не производите на меня впечатления нормального человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: