Йон Колфер - Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский]
- Название:Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Йон Колфер - Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] краткое содержание
Артемис Фаул - 7. Атлантический комплекс [Перевод любительский] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джульетта чувствовала, что голос завладел ее решимостью и скручивал ее как мокрое полотенце.
«Не смотри. Не слушай».
Но секунду она смотрела и слушала, и этого было достаточно, чтобы коварная магия проникла в ее мозг. Ее ноги смыкались, будто сжимаемые скобами, паралич распространялся наверх.
— Д'Арвит, — сказала она не совсем уверенная зачем, и с последним рывком самоконтроля яростно замахала руками, заставляя тело крениться к трубчатой раме поддерживающей экран и динамики.
Экран был упругим и на мгновение, маленький пузырек разума которым Джульетта еще владела, поверил в то, что экран не удастся сломать. И тогда, ее локоть, который, как говорил Дворецки, когда она была еще ребенком, достаточно остр, чтобы открыть консервную банку из полевого пайка, рассек материал, посылая зазубренную трещину разрастаться по всей поверхности.
Красные глаза существа закатились и последнее, что Джульетта слышала, до того как ее протянутая рука зацепила кабель, было раздраженное фырканье, и тогда она ввалилась в дыру во внезапно опустевшем экране и начала падать к дергающейся массе тел внизу.
Джульетта потратила полсекунды до того, как свернулась в клубок.
Ее последняя мысль до падения в толпу была: «надеюсь, что зомби мягкие».
Её надежды не оправдались.
Как только волшебное существо зарябило на экране, порабощенные любители рестлинга постепенно начали восстанавливать свои чувства.
Джерри Нибальм, бывший косметолог из Сиэтла обнаружила, что она каким-то образом перебралась с самого конца зрительного зала к сцене без помощи своих ходунков. Более того, у нее было призрачное воспоминание о прыжке через нескольких молодых людей с целью догнать хорошенького молодого рестлера с камнем в ее конском хвосте. Два месяца спустя, Джерри будет проходить курсы регрессивной терапии в салоне Доры Дель Мар, чтобы заставить эту память всплыть на поверхность и наслаждаться ей на досуге.
Стю Топпин, по кличке «Чиз» (Cheeze), полупрофессиональный боулер из Лас-Вегаса, очнувшись, обнаружил, что его рот полностью забит зловонными пеленками, и слова «убить медведя, убить» были написаны на его манишке губной помадой. Это значительно смутило Стю, так как последнее что он помнил — сочный хот-дог, от которого он вот — вот откусит. Сейчас, с привкусом памперсов на языке, Стю решил, что может просто забыть о хот-доге на данный момент.
Стю не мог знать, что пеленки, о которых шла речь, принадлежали маленькому Андре Прайсу, ребенку из Портленда который внезапно развил скорость и грацию неслыханную для восьмимесячных конечностей. Большинство жертв гипноза двигались вяло, но Андре прыгал по головам членов сборища и исполнил идеальное тройное сальто, совершенное с комментаторского стола в первых рядах арены, умудрившись впиться своим единственным зубом в палец Дворецки, перед тем как телохранитель был полностью утоплен. Андре Прайс начал говорить через несколько месяцев, к сожалению, на языке, которого его родители никак не могли знать — на гномьем. С их помощью он быстро выучил и английский, но не смог забыть своего странного первого языка и обнаружил, что может поджигать веточки, если очень усердно думать об этом.
Громкий какофонический стон почти поднял крышу с театра, когда тысячи людей поняли, что они не там, где должны быть. Несмотря на то, что никто не погиб, к тому времени, когда последняя царапина была продезинфицирована, было насчитано 348 сломанных костей, более чем 11000 рваных ран, а также 89 случаев истерии, вылеченные седативными препаратами, которые, к счастью для пациентов, в Мексике были намного дешевле, нежели в США.
И хотя стоял век любительских видео, где у большинства из присутствовавших на мероприятии была в распоряжении, по крайней мере, одна камера, не было ни одного кадра доказывающих того, что произошел массовый гипноз. В самом деле, когда полиция пересматривала все файлы на конфискованных фотоаппаратах и телефонах, то обнаружила, что у каждого аппарата был сбой по заводскому браку. Нет фотографий. Со временем, события в Канкуне, будут известны, так же как и Зона-51 или Миграция Йети.
Дворецки не страдал от истерии, возможно, потому что у него было недостаточно воздуха в легких для крика но, скорее всего, потому что ему уже доводилось быть в тяжелом состоянии (однажды Дворецки разделял расщелину в Индуистском храме с тигром несколько часов), но он страдал от более чем десяти рваных ран хотя и не ждал пока его добавят к своим расчетам.
Что касается Джульетты, то она осталась относительно невредимой, несмотря на свое падение. Даже не восстановив дыхание, она начала откатывать тела от того места, где видела утопающего брата.
— Дворецки! — звала она, — Брат! Ты там?
Появилась макушка ее брата, гладкая как леденец. Джульетта сразу поняла, что брат был жив по вене пульсирующей на виске. Здесь был и маленький пухлый младенец, обвившийся вокруг лица Дворецки и жевавший свой большой палец. Джульетта отодвинула мальчика осторожно, заметив, что он казался слишком потным для ребенка.
Дворецки глубоко вздохнул.
— Спасибо, сестренка. Мало того, что этот ребенок укусил меня, он еще и пытался засунуть свой кулак мне в ноздрю.
Малыш, журча от удовольствия, вытер свои пальцы о хвостик Джульетты и пополз по горе людей к плачущей даме, которая ждала его с распростертыми объятиями.
— Я знаю, тебе наверняка нравятся дети, — сказала Джульетта, раздраженно схватив типа похожего на банкира за подтяжки, прежде чем тот взгромоздился на плечи Дворецки, — но тот парень вонял и кусался.
Она крепко схватила даму средних лет, чьи светлые волосы были налачены до блеска и походили на лютик.
— Ну, миссис. Слезайте с моего старшего брата.
— Ох, — произнесла дама, ее веки трепетали, пока она пыталась осмыслить происходящее, — я должна была поймать медведя. Или что-то вроде того. А ведь у меня был попкорн, большой попкорн, за который я заплатила. Кто мне компенсирует это?..
Джульетта откатила даму по животам четырех одинаково одетых ковбоев, на которых были футболки «мальчишник Флойда» под их жилетами со стразами.
— Это смешно, — проворчала она, — я гламурная молодая леди. Я не могу иметь дело со всеми этими запахами и телами.
Здесь было много тел и запахов, но большая часть принадлежала Флойду и его мальчишнику, и пахло так, словно этот мальчишник продолжался уже на протяжении двух недель. Это было подтверждено, когда сам ковбой со значком «Флойд» проснулся от оцепенения со словами:
— Черт подери. Я воняю хуже, чем мертвый скунс, одетый в костюм из кожи банана. (bananer- употребил, в данном случае, как одушевленный предмет)
«Кожи банана?», — удивилась про себя Джульетта
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: